Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно.
A znowu po małej chwilce ci, co tam stali, rzekli Piotrowi: Prawdziwie z nich jesteś; bo jesteś i Galilejczyk, i mowa twoja podobna jest.
Я не знала, что тут кто-то есть.
Nie wiedziałam, że ktoś tu jeszcze jest.
Что ты делаешь тут так поздно?
Co ty tu robisz o tej porze?
Что вы тут делаете так поздно?
Co tu jeszcze robicie? - To dla Harveya.
Я так рада, что ты тут.
Ciesze sie, ze jestes ze mna.
Что, черт возьми, вы тут делаете?
Co ty do diabła sobie myślisz?
Что ты тут до сих пор делаешь?
Co ty tu do cholery robisz?
А что это вы тут делаете?
Co wy tam robicie? - Idziemy do domu.
Я не знаю, что я тут делаю.
Nie wiem, po co tu jestem.
Не понимаю, при чем тут я.
Nie wiem co to ma wspólnego ze mną.
Что ты тут делаешь так поздно?
Co ty tu robisz tak późno?
Иначе меня бы тут не было.
Nie byłoby mnie tu, gdybym nie brał tego na poważnie.
Не знаю, что я тут делаю.
Nie wiem, co ja tu właściwie robię.
Что, черт возьми, ты тут делаешь?
Co ty tutaj robisz, do diabła?
Не знал, что ты тут работаешь.
Wysyłają mnie na patrol tylko wtedy, jak brakuje im ludzi.
Тут часовня, в которой будет ждать Сара.
Mam nadzieję, że Sara będzie czekać.
Тут и думать не о чем.
Nie ma się nad czym zastanawiać.
Так, кто это у нас тут?
No, no! Kogo my tu mamy?
Если тут кто-то есть - прояви себя.
Duchu, jeśli tu jesteś, daj nam znak.
Не похоже, что тут кто-то живет.
Nie wygląda jakby ktoś tu mieszkał.
Не расскажешь, что мы тут делаем?
Chcesz mi powiedzieć, co się naprawdę dzieje?
Мы очнулись, как и ты, не зная, кто мы и что тут делаем.
Wszyscy obudziliśmy się tak jak ty. Nie wiemy, kim jesteśmy ani co tu robimy.
24 Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус.
24 A Tomasz, jeden z dwunastu, zwany Bliźniakiem, nie był z nimi, gdy przyszedł Jezus.
17 Тут [некоторые] из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
17 Mówili tedy niektórzy z uczniów jego między sobą: cóż to jest, co nam mówi: malucz- ko, a nie ujrzycie mię, i znowu maluczko, a ujrzycie mię, i: bo ja idę do Ojca?
25 Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
III. 25 Mówili tedy niektórzy z Jerozolimczyków: czyż to nie jest ten, którego szukają zabić?
Теперь это не чудак-одиночка, и их не двое, три — это уже толпа, а толпа значит: тут что-то есть!
To już nie jest samotny wariat, nie dwóch wariatów. Trzech to już tłum, a tłum wzbudza zainteresowanie.
Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
A byli tam niektórzy z nauczonych w Piśmie, siedząc i myśląc w sercach swoich:
Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
Tedy dziewka ujrzawszy go zasię, poczęła mówić tym, którzy tam stali: Ten jest jeden z nich.
1.3506889343262s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?