Dobra, narwańcu, wygrałeś wojnę. Więc może teraz zatańczysz?
А теперь, Фестер Аддамс, мы танцуем Мамушку для тебя!
A teraz, Festerze Addams, ta mamushka jest dla ciebie.
Это шоу, но мы просто танцуем.
To show, a my tylko tańczymy.
Клянусь, мы не так плохо танцуем.
Przysięgam, że naprawdę nie jesteśmy tacy źli.
Да, на вечере мы встаем в круг и танцуем.
Tak, na przyjęciu stajemy w kółku i tańczymy.
Представим, что рядом огромный оркестр скрипок, он играет только для нас, а мы танцуем.
Możemy udawać, że jest tu wielka skrzypkowa orkiestra i będzie grała tylko dla nas podczas tańca.
Танцуем и гуляем до рассвета потому что буфет безлимитен для всех присутствующих.
Bawmy się i jedzmy do świtu, ponieważ ten dzisiejszy bankiet to mój prezent.
*я в раю* *и сердце бьётся* *так, что трудно говорить* *похоже я нашел то счастье, которое искал* *когда мы танцуем вместе*
* Jestem w niebie * * A moje serce bije tak, że ciężko mi mówić * * I mam wrażenie, że znalazłem szczęście, którego szukałem, *
Шутим, танцуем, делаем что угодно, лишь бы рассмешить его, черт возьми.
Opowiedzcie kawał, zatańczcie, cokolwiek. Byle się uśmiechnął.
И самое важное, мы не танцуем танго, мы не ходим вокруг да около.
i co najważniejsze, wcale nie tańczymy tanga, nie tamuje i z powrotujemy.
Мы танцуем, значит это что-то типа свидания.
Tańczymy razem, więc to prawie jak randka.
Знаешь, так странно, что только мы одни танцуем... и у нас с тобой одинаковый парфюм.
Dziwnie się czuję, że tylko my tańczymy. I że używamy tych samych perfum.
Мы танцуем и пьём всю ночь, мы идем к тебе, ты меня трахаешь, а теперь ты меня будишь и выгоняешь?
Tańczyliśmy i piliśmy całą noc, przyszliśmy do twojego mieszkania, Przeleciałeś mnie, a teraz mnie budzisz i chcesz bym sobie poszła?
А в будущем мы танцуем техасский "Ту-Степ"?
Czy w przyszłości tańczymy czasem po teksańsku?
Почему, по-твоему, мы так хорошо танцуем?
Myślisz, że jakim cudem tak dobrze tańczymy?
О Вакханки, Кадм, мы танцуем в ритме Вакха
Bachantki z Kadmei! Tańczcie na cześć Dionizosa!
Джуд... мы танцуем этот танец столько лет.
Jude... tańczyłyśmy to już przez tyle lat.
Не бывает круче тусовки Танцуем без остановки
* To jest zwariowana zabawa. * * Cieszę się, że mogę być tu z wami. *
Если мы танцуем, то не используем наши фирменные движения, они только для группы.
I jeśli są tańce, nie używamy naszych opatentowanych ruchów, są wyłącznie dla zespołu.
Думаю, танцуем, но я могу ошибаться.
Sądzę, że tańczymy, ale mogę się mylić.
Мы дома если и танцуем, то только кадриль.
Tam skąd pochodzę wszystko kręci się tylko w okół folkloru.
Мы пируем, танцуем и празднуем новые начала.
Mamy święto, tańce, świętujemy nowy początek.
Но я должен пойти в начальную школу к своей дочери в 2:30 мы с ней танцуем на шоу талантов.
Muszę iść do szkoły mojej córki na konkurs talentów. Mamy wspólny taniec o 14:30.
Мы танцуем, целуемся, поем и просто валяем дурака
Tańczymy, całujemy się, śpiewamy, po prostu tracimy czas.
Будучи американцами, мы часто вместе готовим, танцуем вместе, приглашаем друг друга в гости, но почему мы не можем делать это точно так же в качестве сообществ?
Amerykanom udaje się gotować dla innych, zatańczyć z innymi, ugościć się wzajemnie, ale czemu nie przekłada się to na sposób, w jaki traktujemy się jako wspólnoty?
Нам приходится мириться с неизбежностью смерти и разлуки. Поэтому нас не должно удивлять то, что все мы поем, танцуем, занимаемся искусством.
Musimy radzić sobie z nieubłaganym rozstaniem w śmierci, więc nie powinno nas dziwić, że wszyscy śpiewamy, tańczymy, że wszyscy mamy sztukę.
А мы танцуем в храме и превращаемся в Бога.
My tańczymy w świątyni i stajemy się Bogiem".
1.5778539180756s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?