Крайне разочарованы, что правительство России пошло на такой шаг.
Jesteśmy zawiedzeni, że rosyjski rząd nie podjął działań... To wbrew prawu.
Ты хоть знаешь, кто я такой?
Wiesz w ogóle, kim, do cholery jestem?
Никто не знает, кто он такой.
Nikt nie wiedział kim on jest.
Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.
Wszyscy mają prawo do jednakowej ochrony prawnej przed jakąkolwiek dyskryminacją będącą pogwałceniem niniejszej Deklaracji i przed jakimkolwiek narażeniem na taką dyskryminację.
Как вы можете думать о еде в такой момент?
Jak możesz teraz myśleć o jedzeniu?
Он не такой уж и плохой.
On nie jest wcale taki zły. - Nie?
Я не могу видеть тебя такой.
Nie mogę wytrzymać widząc cię taką.
Такой шанс бывает раз в жизни.
Mamy najlepszy widok w domu. Nie można zrobić zdjęcie?
Миллионы девушек мечтают о такой должности.
Miliony dałyby się zabić o tę posadę.
Я не такой, как ты думаешь.
Nie jestem człowiekiem za którego mnie uważasz.
Такой глупости я еще не слышала.
To najgłupsza rzecz, jaką w życiu słyszałam.
Он не такой, как я думала.
Nie był tym, za kogo go miałam.
У меня был такой в детстве.
Miałam taki, kiedy byłam w twoim wieku.
Такой шанс выпадает раз в жизни.
Szansa jak ta trafia się raz w życiu.
Я не хотела тебе такой жизни. Но от судьбы нелегко убежать.
Nie chciałam dla Ciebie takiego życia ale ciężko jest uciec przeznaczeniu.
Я никогда не видела тебя такой.
Nigdy nie widziałam cię w takim stanie.
Я никогда не видел тебя такой.
Nie widziałem cię nigdy takiej wcześniej.
Я не такой, каким ты меня считаешь.
Nie jestem osobą, za którą mnie masz.
Но ты не такой как все.
Ale nie jesteś taki jak inni.
Вы не такой, как я думала.
Nie zachowujesz się, jak się spodziewałam.
Я больше не хочу быть такой.
Nie chcę już być tą osobą.
Ваше согласие с настоящей Политикой конфиденциальности, за которой следует ваше представление такой информации, представляет ваше согласие на эту передачу.
Twoja zgoda na niniejszą Politykę Prywatności, po której następuje przekazanie takich informacji, reprezentuje twoją zgodę na ten transfer.
в ходе корпоративной сделки, такой как укрупнение, слияние, консолидация, или продажи активов, или в маловероятном случае банкротства.
W związku z działaniem korporacji, takim jak podział majątku, połączenie z inną firmą, sprzedaż środków czy w mało prawdopodobnym wypadku bankructwa.
Для такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
W odniesieniu do takiego terytorium konwencja wejdzie w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania przez Sekretarza Generalnego takiego oświadczenia.
Пользование вами такими иными службами, программным обеспечением или товарами может быть обусловлено действием отдельных условий между вами и такой другой компанией или лицом.
Korzystanie przez Użytkownika z takich innych usług, programów i towarów może podlegać osobnym postanowieniom dotyczącym relacji między Użytkownikiem a stosowną firmą lub osobą.
В отношении такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, наступающего по истечении трех месяцев со дня получения заявления Генеральным Секретарем.
W stosunku do takiego terytorium niniejsza konwencja wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie trzech miesięcy od dnia otrzymania oświadczenia przez Sekretarza Generalnego. 3.
Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас:
Wziął bowiem od Boga Ojca cześć i chwałę, gdy mu był przyniesiony głos taki od wielmożnej chwały: ten jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało.
Такой отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.
Wycofanie stanie się skuteczne pierwszego dnia miesiąca następującego po upływie okresu trzech miesięcy od dnia otrzymania takiego zawiadomienia przez Sekretarza Generalnego. Artykuł 19
Персональные данные, собранные для целей, связанных с выполнением договора между Владельцем и Пользователем, сохраняются до тех пор, пока такой договор не будет выполнен в полном объёме.
Dane osobowe gromadzone w celach związanych z realizacją umowy między Właścicielem a Użytkownikiem powinny być przechowywane, aż taka umowa została w pełni wykonana.
(Смех) Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать.
(Śmiech) Jedno wydawnictwo, Action Publishing postanowiło zaryzykować i zaufać mi, że mam coś do powiedzenia.
Что скажу, то скажу не в Господе, но как бы в неразумии при такой отважности на похвалу.
Co mówię, nie mówięć jako od Pana, ale jako w głupstwie z strony tej bezpiecznej chluby.
Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.
Gdyż wiele zwodzicieli wyszło na świat, którzy nie wyznawają, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele; ten jest zwodzicielem i antychrystem.
1.156553030014s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?