Tłumaczenie "тайно" na Polski


Jak używać "тайно" w zdaniach:

Для всего мира я обычный криминалист, но тайно, с помощью моих друзей из С.Т.А.Р., я борюсь с преступниками и пытаюсь найти таких же как я.
Dla świata jestem zwykłym naukowcem śledczym, ale w tajemnicy, z pomocą przyjaciół ze STAR Labs, walczę z przestępczością i innymi metaludźmi.
Но тайно я работаю со своей приёмной сестрой на DEO, защищая свой город от пришельцев и всего остального, что может навредить.
/W tajemnicy jednak pracuję /z moją przybraną siostrą dla WOA, /by chronić miasto przed obcymi /i innymi, którzy szukają zwady.
Ты смеешь приезжать в Неаполь и тайно встречаться с моей женой?
Śmiesz wkraczać do Neapolu bez zapowiedzi i potajemnie spotykać z moją żoną?
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Dla reszty świata jestem zwykłym naukowcem kryminalistycznym, lecz w tajemnicy używam swoich mocy by zwalczać przestępczość i znaleźć sobie podobnych.
Ваш муж посылает тайно армию на север.
Twój mąż potajemnie wysyła armię na północ.
Мы поженились тайно, потому что я не хотел делить ее с английским лордом.
Poślubiliśmy się potajemnie, bo ja nie podzieliłbym jej z angielskim lordem.
Они тогда собирались тайно, а потом Христа распяли.
Bo ostatni raz byli razem przed ukrzyżowaniem Jezusa.
Я из сервиса по ремонту камер тайно установленных в вашем доме".
Jestem serwisantem aparatury monitorującej... w sekrecie zainstalowanej w waszej posiadłości. "
Вы считаете, что Ваш клиент один из самых богатых и могущественных людей в Мире, тайно занимается самосудом по ночам, избивая преступников голыми руками в мясо и Вы хотите шантажировать этого человека?
Myśli pan, że pański klient, jeden z najbogatszych, najpotężniejszych ludzi na świecie, jest mścicielem, który po nocach gołymi rękami tłucze przestępców, a pan planuje szantażować tego człowieka?
Мы знаем, вы тайно делаете оружие для наших врагов.
Wiemy, iż po kryjomu kujecie oręż dla wrogów Persji.
Мы раскроем, что он тайно встречался с королевой
Ujawnimy, że podczas wizyty urządza tajne schadzki z królową.
Я знаю, что ты тайно спасла его.
Wiem, że potajemnie odnalazłaś wrak statku.
Генри тайно встречался с террористами АЛС.
Henry spotykał się potajemnie z buntownikami ALC.
Она отправляется во Францию, чтобы выйти замуж за будущего Короля, чтобы защитить себя и свой народ, этот союз должен обезопасить её, но есть силы, тайно действующие против - силы тьмы, силы сердца.
Jest wysłana do Francji, by poślubić następcę tronu, by uratować siebie i swoich ludzi. Związek ten ma ją ochronić, ale są jednak siły, które spiskują przeciwko niej, siły ciemności, siły serca.
Существует группа людей, что тайно правят миром.
/Istnieją potężni ludzie, /którzy potajemnie rządzą światem.
И они делают это тайно, используя дезинформацию, непонятности, и неуместности, пытаясь заставить всех остальных быть более вдумчивыми.
Czynią to w tajemnicy poprzez mylne informacje, niejasności i rozpraszanie uwagi, starając się skłonić innych do głębszego myślenia.
И, как я и сказала, у нас есть разведённые друзья, которые, возможно, подсознательно и тайно пытаются развести нас.
Mamy rozwiedzionych przyjaciół, którzy sekretnie bądź podświadomie chcą naszego końca. którzy sekretnie bądź podświadomie chcą naszego końca.
Они тайно спросили совета у одного знаменитого автора текстов, чьё имя я не назову, и он послал им по факсу пару советов.
Dostali prywatnie radę od znanego autora tekstów piosenek, którego imienia nie zdradzę. Przefaksował im kilka propozycji.
Дайте им эту возможность. Используя её тайно,
Dajcie im to, ponieważ mogą się nauczyć na osobności.
На снимке видно, что местами река сужается, что позволяет корейцам тайно перейти границу.
Jak widać, na pewnych odcinkach rzeka jest bardzo wąska, co pozwala potajemnie przekraczać granicę.
Несколько лет спустя, в 1997 году, я тайно расследовала дело о «кровавых алмазах в Анголе.
Kilka lat później, rok 1997, prowadzę w Angoli tajne dochodzenie w sprawie krwawych diamentów.
В 2011 году, в последние 6 месяцев жизни Ким Чен Ира, я тайно проживала в Северной Корее.
W 2011 roku, podczas ostatnich sześciu miesięcy życia Kim Dzong Ila, mieszkałam incognito w Korei Północnej.
Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности.
Pięćdziesiąt lat temu w starym Związku Radzieckim grupa inżynierów w tajemnicy transportowała duży obiekt przez radzieckie pustkowia.
Когда я был подростком, я начал тайно провозить книги через "железный занавес" для таких групп демократической оппозиции в Восточной Европе, как Солидарность в Польше.
Rozpocząłem przemyt książek przez żelazną kurtynę do ugrupowań opozycyjnych we wschodniej Europie jak Solidarność w Polsce, gdy byłem nastolatkiem.
и переспит кто с ней и излиет семя, и это будет скрыто от глаз мужа ее, и она осквернится тайно, и не будет на нее свидетеля, ине будет уличена,
A złączyłby się inszy z nią złączeniem nasienia, a byłoby to skryte przed oczyma męża jej, i taiłaby się, będąc splugawioną, a świadka by nie było przeciwko niej, aniby jej zastano;
Проклят, кто тайно убивает ближнего своего! И весь народ скажет: аминь.
Da Pan za deszcz ziemi twojej proch i popiół, a ten z nieba padać będzie na cię, aż zniszczejesz.
И приказал Саул слугам своим: скажите Давиду тайно: вот, царь благоволит к тебе, и все слуги его любят тебя; итак будь зятем царя.
Tedy rozkazał Saul sługom swoim: Rzeczcie do Dawida potajemnie, mówiąc: Oto, upodobał cię sobie król, i wszyscy słudzy jego miłują cię, a tak teraz bądź zięciem królewskim.
Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
A gdy się wrócił Abner do Hebronu, odwiódł go Joab w pośród bramy, aby z nim po cichu (osobno) mówił, i przebił go tam pod piąte żebro, że umarł dla krwi Asaela, brata swego.
ты сделал тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем.
A chociażeś to ty uczynił potajemnie, Ja jednak uczynię to przed wszystkim Izraelem, i przed słońcem.
И пошел Давид и взял кости Саула и кости Ионафана, сына его, у жителей Иависа Галаадского, которые тайно взяли их с площади Беф-Сана, где они были повешены Филистимлянами, когда убили Филистимляне Саула на Гелвуе.
Przetoż szedłszy Dawid wziął kości Saulowe, i kości Jonatana, syna jego od starszych Jabez Galaadskiego, którzy je byli ukradli z ulicy Betsańskiej, kędy je byli zawiesili Filistynowie onegoż dnia, gdy porazili Filistynowie Saula w Gielboe.
И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
Nadto doszło mię słowo potajemnie, i pojęło ucho moje cokolwiek z niego.
(30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Boś ty jest skałą moją, i obroną moją; przetoż dla imienia twego prowadź mię, i zaprowadź mię.
(100:5) Тайно клевещущего на ближнего своего изгоню; гордого очами и надменного сердцем не потерплю.
Tego, który potajemnie obmawia bliźniego swego, wytnę; oczów wyniosłych, i serca nadętego nie będę mógł cierpieć.
Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; стого времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
Przybliżcie się do mnie, a słuchajcie tego! Nie mówiłem od początku w skrytości; ale od onegoż czasu, którego się to działo, tamem był. A teraz panujący Pan posłał mię, i duch jego.
Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
Niech będzie słyszany krzyk z domów ich, gdy na nich nagle wojsko przywiedziesz; bo ukopali dół, aby mię ułapili a sidła ukryli na nogi moje.
И клялся царь Седекия Иеремии тайно, говоря: жив Господь, Который сотворил нам душу сию, не предам тебя смерти и не отдам в руки этих людей, которые ищут души твоей.
Tedy przysiągł król Sedekijasz Jeremijaszowi potajemnie, mówiąc: Jeko żyje Pan, który nam tę duszę stworzył, że cię nie zabiję, ani cię wydam w rękę mężów tych, którzy szukają duszy twojej.
Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.
Ale Józef, mąż jej, będąc sprawiedliwym i nie chcąc jej osławić, chciał ją potajemnie opuścić.
Тогда Ирод, тайно призвав волхвов, выведал от них время появления звезды
Tedy Herod wezwawszy potajemnie onych mędrców, pilnie się wywiadywał od nich o czasie, którego się gwiazda ukazała.
Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно.
A gdy poszli bracia jego, tedy i on szedł na święto, nie jawnie, ale jakoby potajemnie.
Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.
A to rzekłszy szła i potajemnie zawołała Maryję, siostrę swoję, mówiąc: jest tu nauczyciel, i woła cię.
Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.
Odpowiedział mu Jezus: Jam jawnie mówił światu; Jam zawsze uczył w bóżnicy i w kościele, gdzie się zewsząd Żydowie schadzają, a potajemnie nicem nie mówił.
Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
Albowiem co się potajemnie od nich dzieje, sromota i mówić.
1.2458398342133s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?