Я стащу ключ из ее сумки и спрячу здесь, прежде чем уйду из дому.
Wyjmę go z jej torebki i położę pod chodnikiem, zanim wyjdę.
Ключ, что я вынул из вашей сумки, не подошел к замку.
Klucz, który wziąłem z pani torebki, do nich nie pasował.
Пусть проверит содержимое сумки и распишется.
Albo każ mu sprawdzić zawartość i niech pokwituje odbiór.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Pewnego razu, kradłem na górze matce papierosy z torebki i nagle patrzę i widzę głowę ojca za oknem.
Зачем таскать в школу 4 сумки книг?
Potrzeba mi. Po co ci w szkole 4 torby książek?
Я вернулся в комнату и отнес свои сумки в школьный автобус в 8 утра, и сел в автобус в 8.05.
O 8:00 wróciłem po moje rzeczy do pokoju i zaniosłem je do szkolnego minibusa. W minibusie byłem już o 8:05.
Бери сумки и иди в школу.
Bierz swój plecak i zmiataj do szkoły.
Ну, как когда пожилая леди несёт покупки домой, я не понесу её сумки, так далеко я не захожу, но дверь совершенно точно придержу, и пропущу её вперёд.
Na przykład, jeżeli starsza kobieta niesie torby z zakupami, nie wezmę od niej tych toreb, do tego się nie posunę, ale przytrzymam jej drzwi i pozwolę wejść przede mną.
Доктор Бишоп, я извиняюсь но, э, эти сумки не будут доступны до утра
Doktorze Bishop, przepraszam, ale bagaż nie będzie dostępny aż do rana.
Имя стало новым аксессуаром для знаменитостей, типа сумки "Биркин" или ребёнка.
/Nowe imię to najgorętszy /dodatek dla gwiazd. Jak torba Birkin albo dziecko.
Знаете, сколько раз вы уже теряли наши сумки?
Wiecie, ile razy zgubiliście nam bagaż?
В последние годы очень успешно практикуется дренаж околосердечной сумки с последующим введением адреналина.
W ostatnich latach znaczące sukcesy osiągano usuwając nadmiar płynu z osierdzia i podając adrenalinę.
Отойдите от сумки и пройдите вперед.
Odsuń się od toreb i idź w naszą stronę.
Бриджет - та, что пьёт из сумки.
Bridget to ta, która pije z torebki.
Сумки вы заприте - Не оставлю я вам ничего!
Ale zamknij swe walizki Jezu! Oskubię was do samych kości!
Здесь женщина говорит, что ты взяла деньги из сумки.
Mam tu kobietę, która twierdzi, że ukradłaś jej z torebki pieniądze.
Ее сумки были в кладовке, а Крюка там не было.
Jej torby były w przechowalni, a Haka już tam nie było. Szczęściara.
Клянусь Богом, если сумки нет на месте, я вырою яму и закопаю тебя там, в лесу.
Przysięgam na boga, jeśli torby tam nie ma, wykopię dół i pogrzebię ciebie w lesie.
Я мать, всё могу достать из сумки.
Jako matka mam w torebce wszystko.
Лошадь, три сумки зерна, но не деньги.
Konia, trzy worki zboża, ale żadnego z pieniędzmi.
Кендра, не подашь мне тот ремень, из сумки?
Kendra, podasz mi pasek z tamtej torby?
Миссис Коди, я чувствую запах запеканки, идущий из этой сумки.
Przepraszam, pani Cody, ale chyba poczułem shepherd's pie. - Dobrze czuję?
Она не помнит, кто она, откуда родом, ничего... до того, как она вылезла из сумки на Таймс-сквер.
Nie pamięta kim jest, skąd pochodzi, nic, przed tym jak wypełzła z tej torby na Times Square.
Все сумки соединены защитной цепочкой, кроме этой.
Wszystkie walizki są połączone linką... Prócz tej.
Передача сумки была назначена на 6, поэтому я отправился на тренировку с Кейси.
Przekazanie plecaka miało się odbyć o 18, więc poszedłem na mój trening z Caseyem.
Беру обе сумки и этот ремень.
Wezmę te dwie torby i ten pasek.
Она не помнит, кто она, откуда родом, ничего до того, как она вылезла из сумки на Таймс-сквер.
Nie pamięta kim jest, skąd pochodzi, niczego zanim wyszła z tej torby na Times Square.
Общее время путешествия уменьшено, потому что не нужно таскать сумки, искать парковку, снимать ботинки или выкатывать самолёт из гаража — всё время используется по назначению, в путешествии.
Całkowity czas podróży skraca się, ponieważ, zamiast targać bagaż, szukać miejsca na parkingu, zdejmować buty lub wyciągać samolot z hangaru, cały ten czas możesz poświęcić na dotarcie do celu.
Медленно до меня начало доходить то, что эти сумки были сделаны на их фабрике, и каждая из них была настоящей.
Pomału docierało do mnie, że te torby były robione w ich fabryce, a każda z nich była oryginalna.
(Смех) (Аплодисменты) В мире Минь, сумки Coach имели необычную ценность.
(Śmiech) (Oklaski) W świecie Min torebki Coach mają ciekawy kurs.
Такую кожу можно выпускать в виде кошелька, сумки или же сиденья машины.
Możliwa jest hodowla w kształcie portfela, torebki lub fotela samochodowego.
Их куртки пастельных тонов, блестящие сумки и бесконечные букеты красных гвоздик, белых тюльпанов и жёлтых роз совсем не соотносились с почерневшей площадью и почерневшими мужчинами, которые там расположились.
A kolory ich pastelowych płaszczy, błyszczące torebki i bukiety czerwonych goździków, białych tulipanów i żółtych róż odcinały się od sczerniałego placu i obozujących mężczyzn w czerni.
Они могут собирать свыше 300 килограмм в свои сумки, торговые тележки, велосипеды, карросасы.
Mogą zebrać ponad 300 kg w torbach, wózkach sklepowych, na rowerach i carroças...
Мы плетём ручки, столовые приборы, сумки, коробки для салфеток.
Długopisy, zastawa stołowa, portmonetki, pudełka na chusteczki.
Я надеюсь за моим образом вы видете не только мою талибанскую бороду, но также богатство и колоритность моего восприятия, моих стремлений и моей мечты, таких же ярких, как и сумки, которые я продаю.
Mam nadzieję, że zauważycie nie tylko moją brodę jak u Talibów, ale także różnorodność i kolory moich spostrzeżeń, ambicji i marzeń, kolorowych jak torby, które sprzedaję.
Где-то около миллиона лет назад, обезьяны свалились с деревьев, слегка поумнели, научились укрощать огонь, изобрели печатный станок, придумали сумки с колесиками.
Jakiś milion lat temu grupa małp zeszła z drzew. Trochę zmądrzały, okiełznały ogień, Wymyśliły prasę drukarską, walizki z kółkami. Wymyśliły prasę drukarską, walizki z kółkami.
0.57084512710571s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?