Но мою капсулу сбило с курса, и к тому времени, как я добралась, мой кузен уже вырос и стал Суперменом.
Jednak moja kapsuła zboczyła z kursu i zanim tu dotarłam, mój kuzyn już dorósł i stał się Supermanem.
А в результате несчастного случая я сам стал чем-то невероятным.
Później miałem wypadek który zrobił ze mnie coś niemożliwego.
Но моя капсула была сбита с курса и за всё то время, что я была здесь, мой кузен уже вырос и стал Суперменом.
/lecz moja kapsuła zboczyła z kursu. /Nim dotarłam na miejsce, mój kuzyn dorósł /i stał się Supermanem.
На вашем месте я бы не стал.
Nie robiłbym tego na twoim miejscu.
Я бы на твоем месте не стал.
O, nie, nie próbowałbym tego, gdybym był tobą.
Котис его отравил и стал править.
Kotys otruł go, by zająć tron.
Но моя капсула сбилась с курса, и к тому времени, как я прилетела, он уже вырос и стал Суперменом.
/lecz moja kapsuła zboczyła z kursu. /Nim dotarłam na miejsce, /mój kuzyn dorósł i stał się Supermanem.
Я бы не стал этого делать.
Nie mógłbym go reprezentować. -Cześć, Mikey.
Я рано стал умным, а сейчас поглупел.
Byłem mądry, ale teraz jestem głupi.
С чего бы я стал это делать?
Czemu miałbym cię robić w konia?
Иисус склонился и стал писать что-то на земле пальцем.
A Jezus, schyliwszy się na dół, pisał palcem po ziemi.
Иисус же стал пред правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский?
27:10 Jezus stał przed starostą; i pytał go starosta, mówiąc: Tyżeś jest on król żydowski?
Этот график опубликован агентством Gartner. Он стал частью большой исследовательской работы, и его следует оценивать только в контексте всего документа.
Tę grafikę opublikowała firma Gartner, Inc. jako część większego dokumentu badawczego i należy ją oceniać w kontekście całego dokumentu.
И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами:
I widziałem bestyję występującą z morza, mającą siedm głów i rogów dziesięć; a na rogach jej było dziesięć koron, a na głowach jej imię bluźnierstwa.
51 И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
51 A kiedy ich błogosławił, rozstał się z nimi i został uniesiony do nieba.
19 В тот же первый день недели вечером, когда двери [дома], где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
19 Gdy tedy był wieczór- dnia onego pierwszego po sa- bacie, i drzwi były zamknięte, gdzie byli uczniowie zgroma- dzeni dla bojaźni Żydów, przy- szedł Jezus i stanął w po- środku nich, i rzekł im: Po- kój wam!
1 И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
I stanąłem na piasku morskim. Kapitola 13. I widziałem bestyję występującą z morza, mającą siedm głów i rogów dziesięć; a na rogach jej było dziesięć koron, a na głowach jej imię bluźnierstwa.
Самое главное – я стал здоровее, я знаю, что буду жить дольше, и даже: я слегка сбросил вес.
A co najważniejsze, jestem zdrowszy. Wiem, że będę żył dłużej i nawet zrzuciłem parę kilo.
Полагаю, он стал ценить меня больше.
"Teraz może lepiej o mnie myśli."
и увидел он, что покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения бремени и стал работать в уплатудани.
Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że piękna, nachylił ramię swe ku noszeniu, dla tegoż będzie hołd dawał.
И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба.
Zatem zstąpił Pan w słupie obłokowym, i stanął we drzwiach namiotu, i zawołał Aarona i Maryi, i przyszli oboje.
И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому, мерзости Аммонитской.
Ale udał się Salomon za Astarotą, boginią Sydoóską, i za Molochem, obrzydliwością Ammonitów.
И поднял милоть Илии, упавшую с него, и пошел назад, и стал на берегу Иордана;
I podniósł płaszcz Elijaszowy, który był spadł z niego, a wróciwszy się, stanął nad brzegiem Jordanu. A tak wziąwszy płaszcz Elijaszowy, który był spadł z niego, uderzył nim wody, mówiąc: Gdzież jest Pan, Bóg Elijaszowy?
Но по смерти Иодая пришли князья Иудейские и поклонились царю; тогда царь стал слушаться их.
Tedy naradziwszy się Amazyjasz, król Judzki, posłał do Joaza, syna Joachaza, syna Jehu, króla Izraelskiego, mówiąc: Pójdź, a wejrzymy sobie w oczy.
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
A gdy to Pan rzekł, zarazem odszedł trąd od niego, i był oczyszczony.
Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.
Potem zasię włożył ręce na oczy jego, i rozkazał mu w górę spojrzeć; i uzdrowiony jest na wzroku, tak że i z daleka wszystkich jasno widział.
Однажды изгнал Он беса, который был нем; и когда бес вышел, немой стал говорить; и народ удивился.
Tedy wyganiał dyjabła, który był niemy. I stało się, gdy wyszedł on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud.
И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
I stało się, gdy im błogosławił, rozstał się z nimi, i był niesiony w górę do nieba.
Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.
Tenci jest, o którymem powiadał, że idzie za mną mąż, który mię uprzedził; bo pierwej był niż ja.
Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!
I przyszedł Jezus, gdy były drzwi zamknięte, a stanął w pośrodku nich, i rzekł: Pokój wam!
Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
Tedy Paweł wyciągnąwszy rękę, taką sprawę dał:
Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема.
Ale choćbyśmy i my, albo Anioł z nieba opowiadał wam Ewangieliję mimo tę, którąśmy wam opowiadali, niech będzie przeklęty.
1.6116251945496s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?