Tłumaczenie "специалист" na Polski


Jak używać "специалист" w zdaniach:

Профессор археологии, специалист по оккультным наукам, некоторые называют вас искателем сокровищ.
Profesor archeologii, ekspert w sprawach okultyzmu i zdobywca rzadkich antyków, jak mówią.
Вы специалист по апелляциям смертных приговоров?
Jesteś specjalistką w apelacjach od wyroków śmierci.
Мисс Баралджи - специалист по да Винчи, она еще поживет, но вы...
Panna Baralgi nie zginie, bo jest ekspertem od Leonarda, lecz wy...
Значит вы специалист по научному изучению одержимости?
Czy można powiedzieć, że zajmuje się pani naukową stroną opętania?
Мистер Гейнтс, что такое специалист по стикерам для бамперов?
Niech mi pan powie, panie Gains, Jaki jest przedmiot wiodący w przyczepianiu zderzaków?
Она не специалист в этой области.
Ona nie jest espertem w tej materii.
Твое письмо было слегка неясным, а я не специалист по кодам, но... я принес вот это напомнить, почему мы - вместе.
Twój list był jak z "Kodu Da Vinci", a kryptologiem to ja nie jestem, ale... przyniosłem to. Żeby ci przypomnieć, czemu jesteśmy razem.
Повар-специалист и его помощник. Оба важны.
Chef de partie, pomocnik, bardzo ważni.
Лошек специалист по высокой печати, его лучше перевести в отдел пропусков.
Oprócz tego jest on specjalistą w gorącym druku. Można by go było przenieść do działu dowodów.
Слава Богу, у нас есть опытный специалист.
Na szczęście mamy specjalistę, który ma w tej dziedzinie doświadczenie.
У нас есть специалист, который хочет проверить свою теорию.
Znamy specjalistę, który chce sprawdzić pewną teorię.
Агент Данем Специалист из Massive Dynamic
Agentka Dunham. Specjaliści z Massive Dynamic.
Специалист по крови, муж, отец серийный убийца, а сейчас Кайл Батлер вымогатель?
Specjalistę od krwi. Mąż, ojciec, seryjny zabójca, a teraz Kyle Butler, szantażysta?
Эдвард - наш ценный специалист, от которого во многом зависит наше будущее.
Edward był cennym członkiem zespołu. Od niego zależała nasza przyszłość.
Вы правда специалист по символике? Или это он пошутил?
Naprawdę jesteś symbologiem, czy tylko z ciebie drwił?
Вообще-то она самый известный специалист по Торнадо.
Jest najwiekszym autorytetem w sprawach Tornado.
Квалифицированный специалист - и на посылках?
Nie jesteś zbyt wykwalifikowana na posłańca?
Я не специалист в терапии по отвращению, но это имело смысл в тот момент.
Nie jestem zwolennikiem tej terapii, ale miałem wrażenie że coś idzie w dobrym kierunku.
Чёрт возьми, я врач, а не специалист по торпедам!
Do licha, jestem lekarzem, a nie specjalistą od torped!
Ваш специалист по безопасности разбил все надежды.
Cóż, twój dodatkową warstwę bezpieczeństwa nic zarzucić wszelkie nadzieje może miałem analizowania tego stwora.
Нет, я просто не уверена, что ты специалист в этой области.
Nie, ja za bardzo w to nie wierzę jeśli nie masz dobrego rozeznania w terenie.
Специалист в ЛА сказал мне, что говорят врачи, когда пытаются избежать судебного риска.
Specjalista, z którym widziałem się w LA powiedział mi to, co mówi każdy lekarz, "Nie można stwierdzić na pewno."
Специалист высочайшего уровня. Стойкий к контрмерам.
Specjalista, który nie ma sobie równych, którego nie powstrzymają żadne środki zaradcze.
Я не специалист, но возможно, ее лицо.
Nie jestem znawcą, ale może chodzić o twarz.
Специалист по упаковке и нестандартные требования к упаковке может потребовать дополнительной оплаты.
Opakowanie specjalistą i niestandardowe wymagania pakowania mogą wymagać dodatkowej opłaty.
Неважно, специалист ли вы в сфере телевидения или нет, я уверена, что вы слышали или читали об упадке такого жанра как комедия ситуаций и взлете реалити-ТВ.
Niezależnie od tego czy pracujecie w tej samej branży co ja, na pawno słyszeliście lub czytaliście o schyłku seriali nagrywanych trzema kamerami, na rzecz programów typu reality show.
Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен.
Jestem lekarzem chorób zakaźnych i we wczesnych dniach HIV, zanim mieliśmy nasze leki, Byłem świadkiem tak wielu scen jak ta.
Вы видите, как специалист накладывает их, как бинты.
Właśnie teraz widzicie, jak technik przykleja je do głowy, podobnie jak plaster.
Крупный специалист такого рода — парень по имени Кен Дженнингс.
Jednym z lepszych pracowników umysłowych jest Ken Jennings.
Я не специалист ООН по разрешению конфликтов.
Nie jestem specem od stosunków międzynarodowych.
Мой зять - специалист в области ужасов и кошмаров - он является автором Комментариев к Дракуле, Основ Франкештейна - а также специалистом по Чосеру, только он родился в Трансильвании, и, на мой взгляд, это на него повлияло.
Mam szwagra, eksperta w dziedzinie horroru i terroru -- napisał "Annotated Dracula" i "Essential Frankenstein" -- z wykształcenia zajmującego się dziełami Chaucera, ale urodził się w Transylwanii i to, jak sądzę, miało na niego pewien wpływ.
Но я не специалист по климату, я астроном.
Ale nie jestem klimatologiem, tylko astronomem.
Теперь предположим, что вы в душе специалист.
Powiedzmy, że jesteś w głębi serca specjalistą.
Специалист способен «копать глубоко и воплощать идеи в жизнь, в то время как мультипотенциал даёт проекту широту, масштаб.
Specjaliści zgłębiają i wprowadzają w życie pomysły, gdy osoby multipotencjalne wnoszą do projektu duży zakres wiedzy.
Если вы в душе специалист, то, безусловно, специализируйтесь.
Jeśli w głębi duszy jesteś specjalistą, to bez wahania specjalizuj się.
Что ж, даже если вы специалист по сбору мебели из IKEA, на то, чтобы раскусить эту инструкцию, вам не хватит всей жизни.
Jakkolwiek możecie być dobrzy w składaniu szwedzkich mebli, tej instrukcji nie rozgryziecie przez całe życie.
И вместо того, чтобы специалист изучал изображение, вы можете запрограммировать компьютер отмечать здоровые и раковые клетки.
I zamiast wymagać od specjalisty oceny, można zaprogramować komputer tak, żeby sam rozpoznawał komórki rakowe.
(Смех) А специалист говорит: «Эээ...вы водите мышкой по экрану?
(Śmiech) A technik: "Proszę Pani, czy przyciska Pani myszkę do ekranu?"
Любой доктор, любой специалист скажет вам это.
Każdy lekarz, każdy specjalista powie wam to samo.
я на самом деле неплохой специалист в этой сфере.
Myślę, że jestem w tym całkiem dobrym specjalistą.
1.4374420642853s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?