Tłumaczenie "совет" na Polski


Jak używać "совет" w zdaniach:

в совет их да не внидет душа моя, и к собранию их да не приобщится слава моя, ибо они во гневе своем убили мужа и по прихоти своей перерезали жилы тельца;
W radę ich niechaj nie wchodzi dusza moja, a z zgromadzeniem ich niech się nie jednoczy sława moja; bo w zapalczywości swej zabili męża, a w swej woli wywrócili mur.
(32:11) Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его – в род и род.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
W Edynburgu zbierała się rada szlachty szkockiej,
Как другу учтите мой совет и забудьте о G.
Po przyjacielsku... radzę panu zapomnieć o G.
Небольшой совет, Странник - выбора нет.
Mówię ci, lepiej już nie trafisz.
Мой вам совет, когда придет время, не паникуйте.
Radzę wam - gdy nadejdzie czas, nie panikujcie.
Не принял совет своего главного советника.
Nie poszedłeś za radą swojego doradcy?
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
Rada zaprasza Otto Duringa /do obozu generała Alladii /jako gościa honorowego.
Вижу, Совет отправляет вас с нами на Джеду.
Widzę, że Rada wysyła cię z nami na Jedhę.
Я сам парень эмоциональный, и вот тебе мой совет тебе, друг мой, надо найти себе хобби.
Mówi ci to osoba, która ma problemy z kontrolowaniem gniewu: przyjacielu, trzeba ci hobby.
14 Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.
14 A był to ten Kaifasz, któ- ry Żydom radził, że lepiéj jest, aby jeden człowiek umarł za lud.
Если у вас есть вопросы по эксплуатации установки или кому-то требуется помощь, мы даем вам совет либо по телефону, либо в письменной форме.
Jeśli masz pytania dotyczące działania instalacji lub potrzebujesz pomocy w rozwiązywaniu problemów, udzielimy Ci porady telefonicznie lub pisemnie.
Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать?
Tedy się zebrali przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie w radę, i mówili: Cóż uczynimy?
Совет 1. Садись за стол. Пару недель назад в компании Фейсбук,
Numer 1: siedź przy stole. Zaledwie 2 tygodnie temu w Facebook'u,
(Аплодисменты) Совет 2: Пусть твой партнёр будет настоящим партнёром.
(Oklaski) Wiadomość numer 2: niech twój partner będzie prawdziwym partnerem.
(Одобрительные возгласы) Совет 3: Не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
(Oklaski) Wiadomość numer 3: nie odchodź zanim nie odejdziesz.
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет.
W każdym razie zatrudnił mnie British Council razem z około 25 innych nauczycieli.
Если бы мне пришлось дать Реми и Семи и вам всего один совет, я бы сказала — не нужно быть нормальными.
Gdybym miała przekazać jedną rzecz Remiemu i Samowi, oraz wam, byłaby to wiadomość, że nie musicie być normalni.
(Смех) (Аплодисменты) Я думаю, это был хороший совет.
(Śmiech) (Oklaski) Myślę, że to była dobra rada.
(Смех) Вот такой бесплатный совет от одной из красивейших женщин планеты.
(Śmiech) Także proszę, kilka darmowych porad od jednej z najpiękniejszych kobiety na świecie.
Совет номер 2. Как выбрать идеальную пару.
Wskazówka nr 2: Jak wybrać idealnego partnera.
Также я встретила много людей, высказавших мне своё честное мнение, давших совет и наставлявших меня.
Na drodze spotkałam wielu ludzi, którzy zapewnili mi brutalnie szczere recenzje, rady oraz mentoring.
Если бы президент Обама пригласил меня стать новым «царем математики, то у меня есть совет для него, который, по-моему, значительно улучшит математическое образование в этой стране.
Gdyby prezydent Obama zaoferował mi stanowisko nowego "cara" matematyki, zasugerowałbym zmiany, które, jak myślę, zdecydowanie poprawiłyby poziom edukacji matematycznej w tym kraju.
итак послушай слов моих; я дам тебе совет, и будет Бог с тобою: будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела его;
Przetoż usłuchaj teraz głosu mego, poradzęć, a będzie Bóg z tobą; stój ty za lud przed Bogiem, a odnoś sprawy do Boga;
Донесли Давиду и сказали: и Ахитофел в числе заговорщиков с Авессаломом. И сказал Давид: Господи! разрушь совет Ахитофела.
Tedy dano znać Dawidowi, mówiąc: Achitofel jest z tymi, którzy się zbuntowali z Absalomem. I rzekł Dawid: O Panie, proszę, obróć w głupstwo radę Achitofelowę.
но если возвратишься в город и скажешь Авессалому: „царь, я раб твой;доселе я был рабом отца твоего, а теперь я – твой раб": то ты расстроишь для меня совет Ахитофела.
Ale jeźli się do miasta wrócisz, a rzeczesz do Absaloma: Królu, sługą twoim będę, bom był sługą ojca twego zdawna, ale teraz jam sługą twoim: tedy mi obrócisz wniwecz radę Achitofelową.
И сказал Авессалом Ахитофелу: дайте совет, что нам делать.
Rzekł potem Absalom do Achitofela: Radźcież, co mam czynić?
И сказал Хусий Авессалому: нехорош на этот раз совет, который дал Ахитофел.
Tedy odpowiedział Chusaj Absalomowi: Niedobra jest rada, którą teraz dał Achitofel.
И увидел Ахитофел, что не исполнен совет его, и оседлал осла, и собрался, и пошел в дом свой, в город свой, и сделалзавещание дому своему, и удавился, и умер, и был погребен в гробе отца своего.
Tedy Achitofel widząc, iż się nie stało podług rady jego, osiodłał osła, a wstawszy jechał do domu swego, do miasta swego, a rozprawiwszy dom swój, powiesił się, i umarł, a pogrzebion jest w grobie ojca swego.
Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным:
Który chwyta mądrych w chytrości ich, a radę przewrotnych prędko niszczy.
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
Cóż masz za pożytek, że mię uciskasz? a iż odrzucasz sprawę rąk twoich? a radę niepobożnych oświecasz?
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
Izażeś tajemnic Bożych słuchał, a nie masz mądrości jedno w tobie?
Видишь, счастье их не от их рук. – Совет нечестивых будь далек от меня!
Ale oto, dobra ich nie są w rękach ich; przetoż rada niepobożnych daleka jest odemnie.
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Błogosławiony mąż, który nie chodzi w radzie niepobożnych, a na drodze grzesznych nie stoi, i na stolicy naśniewców nie siedzi;
У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
„Составь совет, постанови решение; осени нассреди полудня, как ночью, тенью твоею, укрой изгнанных, не выдайскитающихся.
Wnijdź w radę, uczyń sąd, wystaw cieó swój w pośród południa jako noc, skryj wygnańców, a tułającego się nie wydawaj.
И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
I zniszczony będzie duch w Egipczanach, a radę ich w niwecz obrócę; i będą się radzić bałwanów i wieszczków, i czarowników, i wróżków swoich.
Я думаю, что это одни пустые слова, а для войны нужны совет и сила:итак на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
Rzekłbym: (Acz to rzecz daremna) Snać rady i mocy do wojny dosyć masz; ale w kimże ufasz, że mi się sprzeciwiasz?
И уничтожу совет Иуды и Иерусалима на месте сем и сражу их мечом пред лицем врагов их и рукою ищущих души их, и отдам трупы их в пищу птицам небесным и зверям земным.
Bo wniwecz obrócę radę Judzką i Jeruzalemską na tem miejscu, a sprawię, że oni upadną od miecza przed twarzą nieprzyjaciół swoich, i od ręki szukających duszy ich; i dam trupy ich na pokarm ptastwu niebieskiemu, i zwierzowi ziemskiemu;
(4:24) Посему, царь, да будет благоугоден тебе совет мой: искупи грехи твои правдою и беззакония твои милосердием к бедным; вот чем может продлиться мир твой.
Mówił król i rzekł: Izali nie to jest on Babilon wielki, którym ja w sile mocy mojej zbudował, aby był stolicą królestwa i ku ozdobie sławy mojej?
Из тебя произошел умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
Z ciebie wyszedł ten, który złe myśli przeciwko Panu, radca złośliwy.
Он создаст храм Господень и примет славу, и воссядет, и будет владычествовать на престоле Своем; будет и священником на престоле Своем, и совет мира будет между тем и другим.
Bo ten ma wystawić kościół Panu, ten zaś przyniesie sławę, i siedzieć i panować będzie na stolicy swojej, i będzie kapłanem na stolicy swojej, a rada pokoju będzie między nimi obiema.
чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой.
Aby uczynili, cokolwiek ręka twoja i rada twoja przedtem postanowiła, aby się stało.
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милостьбыть Ему верным.
A o pannach rozkazania Pańskiego nie mam; wszakże radę daję, jako ten, któremu Pan z miłosierdzia swego dał, aby był wiernym.
Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года.
A w tem podaję wam zdanie swoje; albowiem to wam jest pożyteczno, którzy nie tylko czynić, ale i chcieć przedtemeście poczęli roku przeszłego.
1.4766819477081s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?