Ничто... так не заставляет собраться, как зрелище чужой смерти.
Niewiele rzeczy działa bardziej zachęcająco i stymulująco niż widok czyjejś śmierci.
Я не могу собраться с мыслями.
Nie mogę się skoncentrować na robocie...
Через 15 минут всем собраться в большом зале.
Wszyscy, zgłosić się na zajęcia za 15 minut.
A поскольку Aмерика Реагирует только на силу, отныне мы постараемся собраться с силами.
A ponieważ na terror odpowiada się tylko siłą, od teraz, będę o wiele silniejszy.
Когда стало известно о загадочной находке, все жители района решили собраться вместе, чтобы поддержать, поискать улики или что похуже.
Wiadomość o tym tajemniczym wydarzeniu rozprzestrzeniła się, i wszyscy w sąsiedztwie postanowili się zjednoczyć, by pokazać ich wsparcie i szukać wskazówek.. albo gorzej.
Братья и сестры должны собраться на суд ибо мы призваны очистить эту скверну.
/Wierni muszą się zebrać do osądu... /...zebrać się by wypędzić to plugastwo.
Пойдем, поможешь мне собраться на прием.
Chodź, pomożesz mi przygotować się na brunch.
Я не могу просто собраться и уехать.
Nie mogę się spakować i po prostu wyjechać.
Дай мне минуту, собраться и подготовиться.
Daj mi chwilę, bym mógł się przygotować i zebrać swoje rzeczy.
Не могу собраться после того, что произошло.
Po tym wszystkim nie mogę się skoncentrować.
Расскажу тебе небольшой секрет... вечера основателей - просто отмазка для совета чтобы снова собраться и строить козни против вампиров.
Zdradzę ci sekret. Przyjęcia z okazji Dnia Założycieli są po to, aby zbierała się Rada i spiskowała przeciw wampirom.
И теперь я призываю глав остальных стран немедленно собраться и обсудить вопросы ядерного разоружения.
W związku z tym wzywam przywódców zaprzyjaźnionych państw do niezwłocznego omówienia kwestii rozbrojenia jądrowego.
Дамы, прошу собраться в гостиной на лекцию о шляпах, лоне и пороках
Panie, zapraszam do pokoju przyjęć na wykład o czepkach, biustach i złych nawykach.
Да, мы пытались собраться, но каждый раз терпели неудачу.
Fakt, próbowaliśmy się zorganizować, jednak nigdy nam nie wyszło.
Это займёт... время собраться с мыслями.
To zabiera czasu Muszę zebrać myśli.
Вам надо собраться, потому что мы уже вызвали кавалерию.
Lepiej się ogarnij, bo właśnie wezwałaś kawalerię.
Мы должны собраться перед царём Миносом в храме.
Mamy zebrać się przed Królem Minosem w świątyni.
Нашим ребятам потребуется время, чтобы собраться.
Pewnie pozostali będą potrzebować czasu, by się znowu skupić.
Как я могу собраться на бал, когда ты сидишь тут сложа руки?
Jak mam się przygotować do balu, skoro ty się obijasz?
И они решили собраться впятером и снести наш Трон (Крепость).
A że cała ich piątka nadal żyła, zadecydowali ruszyć na nasz Tron (Starożytnego).
В этом году в базовом лагере полно народу, так что нам полезно собраться вместе и выработать какой-то план или график.
Base Camp jest w tym roku wyjątkowo zatłoczony. Chyba wszyscy skorzystamy, jeśli wspólnie ustalimy jakiś plan albo grafik.
Вероника предложила собраться в амбаре на заднем дворе
Veronica zaoferowała się zrobić mały bankiet w stodole za domem.
Зелоты хотят убить всех нас, а вы не можете собраться с силами, чтобы убить их?
Fanatycy chcą nas zgładzić, a ty nie masz dość sił, by z nimi walczyć?
Мы решили, что нужно собраться как можно скорее.
Czuliśmy, że najistotniejsze jest zebranie jak najszybciej.
Всем оставшимся бортам собраться в Зоне 51.
Punkt zborny dla wszystkich samolotów to obszar 51.
Рик хочет вернуть запасы и снова собраться, так мы и поступим.
Rick chce odwieźć zapasy i przegrupować się, więc tak zrobimy.
Менеджер зовет всех на собрание, чтоб сотрудники могли собраться вместе, и это очень отвлекающее действие - говорить "Смотри, мы намерены собрать щась 10 человек.
Manager zwołuje zebranie, żeby pracownicy mogli zebrać się razem. To naprawdę destrukcyjne kiedy mówisz "Popatrz, zbierzemy tych 10 ludzi razem i zrobimy zebranie.
Они не могут собраться, зарегистрироваться на сложном веб-сайте, щёлкнуть мышью 17 раз и подписаться на план 401(к).
Nie czytają niezrozumiałych dla laika stron internetowych, które dzięki 17 kliknięciom umożliwiają przystąpienie do planu.
Лучше было бы всем разойтись, подумать своим умом в стороне от влияния группы, а потом собраться вместе, и сообща обсудить идеи в спокойной обстановке, а потом делать выводы.
Lepiej dla wszystkich, jeśli każdy pójdzie swoją drogą, wpadnie na swoje własne pomysły wolny od wpływów grupy i dopiero wtedy w grupie przedyskutuje je w dobrze zarządzanym środowisku. przedyskutuje je w dobrze zarządzanym środowisku.
Так же, как капли воды объединяются, образуя океаны, я уверена: решая эту мировую проблему, мы все должны собраться вместе.
Tak jak krople wody łączą się w oceany, wierzę, że my powinniśmy się łączyć by stawić czoła temu światowemu problemowi.
И так, каждые несколько недель учителя могут собраться и сказать, "OK, вот короткий клип, мне кажется я сделал здесь все прекрасно.
Dzięki temu, raz na kilka tygodni, nauczyciele mogliby usiąść i powiedzieć: "Dobrze, tutaj mamy nagranie tego, co uważam, że zrobiłem dobrze."
И приказал Соломон собраться всему Израилю: тысяченачальникам и стоначальникам, и судьям, и всем начальствующим во всем Израиле – главам поколений.
I przykazał Salomon wszystkiemu Izraelowi, półkownikom, rotmistrzom, i sędziom, także wszystkim przełożonym nad wszystkim Izraelem, i przedniejszym domów ojcowskich.
На другой день, желая достоверно узнать, в чем обвиняют его Иудеи, освободил его от оков и повелел собраться первосвященникам и всему синедриону и, выведяПавла, поставил его перед ними.
A tak nazajutrz chcąc się pewnie dowiedzieć tego, o co by był oskarżony od Żydów, uwolnił go od onych związek i rozkazał się zejść przedniejszym kapłanom i wszystkiej radzie ich, a wywiódłszy Pawła, stawił go przed nimi.
1.2824759483337s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?