Tłumaczenie "рассказывал" na Polski


Jak używać "рассказывал" w zdaniach:

Один парень из San Anselmo рассказывал
Rozmawiałem z takim jednym chłopakiem z San Anselmo.
Вот послушай, Симба, что мне рассказывал мой отец.
Powiem ci coś, co powiedział mi kiedyś mój ojciec.
Ты не рассказывал о их первой встрече.
Nie opowiadałeś mi historii spotkania twoich rodziców.
Я никогда не рассказывал, но когда Нэтан попал в аварию, я знал об этом.
Nigdy ci tego nie mówiłem, ale kiedy Nathan miał wypadek... wiedziałem o tym. Wszyscy dostaliśmy ten sam telefon.
Мистер Бонд, Мэтис много о вас рассказывал.
Panie Bond, Mathis opowiadał o panu same dobre rzeczy.
Почему ты не учил того, что нам рассказывал М-р Лист?
Najwyraźniej nie słuchałeś tego, czego uczył nas pan Liszt?
Майкл рассказывал тебе про нашу маму?
Nic takiego, gdy masz trzynaście lat. Michael opowiadał ci o mamie?
Отец рассказывал мне о таком месте.
Mama opowiadała mi o takich miejscach.
Аарон, я рассказывал Джорджу, как твой папа звал нас, малых, купаться нагишом.
Właśnie opowiadałem George"owi, jak twój ojciec kazał nam się kąpać nago, kiedy byliśmy chłopcami.
Сколько раз отец рассказывал, как ты спас его ото льва?
Ile razy ojciec opowiadał, jak uratowałeś go przed lwem?
Отец рассказывал эту историю много раз.
Ojciec powtarzał tę historię na okrągło.
Когда я приходил домой, я рассказывал ей, где был, что вез.
Wieczorem, po pracy, opowiadałem jej, co robiłem. Gdzie byłem, co przewoziłem.
Он рассказывал мне как он впервые увидел кино.
Opowiadał mi o pierwszym, jaki w ogóle widział.
Никогда не рассказывал о своей личной жизни.
Nigdy nie powiedział nic o swoim życiu osobistym.
Худшими были дни, когда доктор рассказывал моим родителям что делал со мной тетя Хелен.
Najgroszy był dzień, w którym lekarka powiedziała rodzicom, co zrobiła ciocia Helen.
Но это было шоу для него рассказывал сказочки маме.
Wszystko to było dla niego pokazem. Zrobił to samo z moją matką.
Мой дядя много о нем рассказывал.
Mój wuj opowiadał mi o ni różne historie.
Кажется, я не рассказывал вам, как меня кастрировали?
Chyba nie opowiadałem ci, w jaki sposób mnie okaleczono.
Помнишь, пастор Уэллс рассказывал про начальника станции?
/Pamiętasz, co mówił /pastor Wells o "zawiadowcy"?
Мэйкон рассказывал ей про свой мир.
Macon uwielbiał uczyć ją swojego świata.
Я тебе не рассказывал, но это генетическое.
Nigdy ci nie mówiłem że to jest dziedziczne.
Вчера твой брат рассказывал о летнем набеге.
Wczoraj twój brat mówił o letnich wyprawach.
Я никогда не рассказывал вам, что случилось.
Nigdy nie powiedziałem wam co tak naprawdę zaszło.
Она сама увидит, что все, что я о тебе рассказывал, правда.
Przekonasz się, że wszystko, co o niej mówiłem, jest prawdą.
Эндрю Финни был тут 3 часа назад и рассказывал шефу полицию, что ты убил человека.
Andrew Finney był tu 3 godziny temu i powiedział komendantowi policji, że ty zabiłeś tego gościa.
Когда я был маленьким, дедушка рассказывал истории про чудовищ, с которыми сражался на войне.
Dziadek opowiadał mi różne historie, gdy byłem dzieckiem. O potworach z którymi walczył na wojnie.
Я тебе не рассказывал о том, как учил Чарли плавать?
Opowiadałem ci, jak nauczyłem Charliego pływać?
Всё моё детство, пока моим друзьям отцы рассказывали сказки братьев Гримм, мой отец рассказывал мне истории об очень скромных героях с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса.
Całe moje dzieciństwo, podczas gdy ojcowie moich przyjaciół opowiadali bajki braci Grimm, mój ojciec opowiadał mi historie o bardzo skromnych bohaterach z niezachwianymi utopiami, którzy zdołali czynić cuda.
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах.
Jego ojciec patrząc na nie opowiadał mu historie o tamtej cywilizacji i ich pracy.
Он рассказывал: «У меня с одной стороны — Стоквеллский душитель, с другой — насильник.
Powiedział: "Po jednej stronie mam seryjnego mordercę, a z drugiej znanego gwałciciela.
Мы определим свойства сознания, чтобы опровергнуть ложные убеждения, о которых я рассказывал.
Sprecyzujmy cechy świadomości, by przejść do czterech założeń, wysuniętych wcześniej.
Я рассказывал, как по выходным я возвращался домой и шпионил для королевы Англии.
O tym jak w weekendy, jadę do domu, żeby szpiegować dla Królowej Anglii.
И я понял, что истории, которые я рассказывал были настоящими в знакомом мне смысле и очень увлекательными.
Wówczas uświadomiłem sobie, że historie, które opowiadam, są prawdziwe, w znany dla mnie, i ekscytujący sposób.
В ней он рассказывал об ужасной американской разведывательной операции, в которой ЦРУ буквально отдало чертежи ядерных бомб Ирану.
opisuje fatalną w skutkach operację amerykańskiego wywiadu w której CIA dosłownie przekazało Iranowi projekty bomby atomowej.
В прошлом году на TED я рассказывал о БАК
Rok temu podczas konferencji TED wprowadzałem was w temat akceleratora LHC
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
W czasie lanczu opowiadał mi jak był w więzieniu w Bali - trafił tam za wstrzyknięcie narkotyku.
и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нем, и чтобы вы знали, что Я Господь.
Ażebyś opowiadał w uszach synów twoich, i wnuków twoich, com uczynił w Egipcie, i znaki moje, którem pokazał na nich, abyście wiedzieli, żem Ja Pan.
И рассказывал им Аман о великом богатстве своем и о множестве сыновей своих и обовсем том, как возвеличил его царь и как вознес его над князьями и слугами царскими.
I powiadał im Haman o sławie bogactw swoich, i o mnóstwie synów swych, i o wszystkiem, jako go uwielbił król, i jako go wywyższył nad innych książąt i sług królewskich.
смотрите, презрители, подивитесь и исчезните; ибо Я делаю дело во дни ваши, дело, которому не поверили бы вы, если бы кто рассказывал вам.
Obaczcie wy wzgardziciele i dziwujcie się, a wniwecz się obróćcie; bo ja sprawuję sprawę za dni waszych, sprawę, której nie wierzycie, choćby wam kto o niej powiadał.
Приветствовав их, Павел рассказывал подробно, что сотворил Бог у язычников служением его.
Które pozdrowiwszy, rozpowiedział im wszystko porządnie, co Bóg uczynił między pogany przez usługę jego.
2.7008731365204s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?