Есть ли причины, почему вы не хотите вовлекать президента Хеллера?
Czy z jakiegoś powodu nie chce pan mieszać w to prezydenta?
А потом разве у нас есть причины быть невежливыми а?
Poza tym... Nie mamy powodów do nieuprzejmości. Nieprawdaż?
Мы хотим устранить причины этих проблем.
To czego chcemy dokonać, to wyeliminować przyczynę problemów.
Есть причины, по которым мы не говорили 32 года.
Jest powód, dla którego od 32 lat nie rozmawiamy.
Вы знаете, что я могу задержать вас на 48 часов без всякой причины?
A czy pan wie, że mam prawo aresztować pana na 48 godzin?
Судьба не привила бы меня сюда без особой причины
Nie bez powodu przeznaczenie wybrało właśnie ten wieczór na nasze spotkanie.
И с тех пор все пытались объяснить причины моего успеха.
Od tamtej pory, wszyscy głowili się, jak osiągnąłem to tak szybko.
Послушайте, мы работаем над проектами, оборонными проектами, и в них-то и нужно искать причины.
W Sterisyn prowadzono projekty dla Depertamentu Obrony, które moga wyjasnic dlaczego to zrobil.
С каких это пор тебя заботят причины злодеев?
Od kiedy to cię obchodzą powody złych ludzi?
У меня были на то причины.
Miałem inne powody by sprawdzić bilingi.
У меня на то свои причины.
To już wkurza mnie na chwilę teraz. OK? Poczujesz się lepiej jutro.
Без веской причины из Цитадели не изгоняют.
Cytadela pozbywa się maesterów nie bez powodu.
Так в чем причины его популярности?
Więc dlaczego jest to tak widoczne?
Вы имеете право аннулировать договор в течение 14 дней без указания какой-либо на то причины.
Po zakupie towarów masz prawo odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania jakiejkolwiek przyczyny.
Причины и методы лечения высоковольтного кабеля...
Przyczyny i metody leczenia kabla wysokiego nap...
Я вижу 3 причины, вызывающие выпадение мальчиков из школьной культуры сегодня.
Uważam, że są trzy przyczyny, które powodują rozbrat kultury szkoły z chłopcami. powodują rozbrat kultury szkoły z chłopcami.
Но у меня есть причины полагать, что многие, если не большинство из вас, завязывают шнурки неправильно.
Jednak mam również pewne powody, by wierzyć, że wiele - o ile nie większość - z was niepoprawnie wiąże sobie buty.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины.
Jest to kryzys z własnym aspektem strukturalnym, częściowo ma związek z demografią.
Он изучает свои «что и «почему, свои причины и взаимосвязи, свою логику, свои заблуждения.
Uczy się o przyczynach i zależnościach, swojej logice i błędnych przekonaniach.
Вот причины, по которым у вас не выйдет выдающейся карьеры,
Takie oto są powody, dla których nie uda wam się zrobić zawrotnej kariery,
Может быть, это позволит нам найти причину рака, понять незнакомые нам причины вспышек заболеваний или создать новый метод молекулярной биологии.
Może pozwoli nam to zidentyfikować przyczynę raka, albo odkryć źródło epidemii, którego nie możemy znaleźć, lub stworzyć nowe narzędzia w biologii molekularnej.
Здание известно как «Theme Building; причины называть его так до сих пор весьма туманны.
Znany jest jako Theme Building. Nazywa się tak z powodów które pozostają niejasne.
По всему миру, каждые 20 минут, одному человеку ставят диагноз «аутизм, и хотя это — одно из самых быстро развивающихся нарушений в развитии в мире, его причины и лекарство от него ещё не найдены.
Na świecie co 20 sekund stwierdza się u kogoś autyzm. Na świecie co 20 sekund stwierdza się u kogoś autyzm, jedno z najpowszechniejszych zaburzeń rozwoju, którego przyczyn nie znamy i jest nieuleczalne.
Люди не хотели их. И они перебрали самые разные причины.
Ludzie ich nie chcieli. I wymyślali ku temu różne powody.
Есть также более личные причины интересоваться пчёлами.
Są też bardziej osobiste powody, by dbać o pszczoły.
Но только в паре с математиком Джеймсом Марри они начали понимать спирали негативности и причины их возникновения.
Jednak dopiero współpraca z matematykiem Jamesem Murrayem pomogła zrozumieć, co powoduje spirale negatywności i jak one się pojawiają.
(Смех) На то есть причины, как и у Уолли есть причины прятаться.
(Śmiech) Jest tego przyczyna, tak jak jest przyczyna, dlaczego Waldo się ukrywa.
Они принимают и травму, и трудности как причины того, кем они стали, и знают, что без этого горького опыта могли бы и не развить необходимые силу и выдержку, чтобы стать успешными.
Akceptują przeżyte trudności i urazy i uważają je za część tego, kim się stali. Wiedzą, że bez tego bagażu doświadczeń nie mieliby samozaparcia i siły, żeby osiągnąć sukces.
После этого, моя мать верила, что это судьба, или проклятие, она пересмотрела все возможные причины, почему это произошло.
Po tym moja matka uwierzyła, że to było przeznaczenie albo klątwa - starała się odnaleźć wszystkie możliwe powody we wszechświecie, czemu tak miało być.
И, как показали исследования, если вы за смертную казнь, а статья отстаивает её неэффективность, то вы очень заинтересованы в том, чтобы найти причины, указывающие, что эта статья несостоятельна.
Badacze pokazali, że jeśli popieracie karę śmierci, a badania wskazują, że jest ona nieefektywna, macie dużą motywację, żeby znaleźć powody, dla których badania były źle przeprowadzone.
Если это не поменяет ваш способ мышления, то какие ещё есть причины для этого?
Jeśli nie ma to zmienić waszego sposobu myślenia, to jakie są inne powody?
Люди погибают без причины вместо весомой причины -- как будто существуют весомые причины, но иногда люди думают, что существуют.
ludzie są zabijani bez powodu zamiast dobrego powodu - tak jakby był dobry powód, ale czasem ludzie myślą że są takie.
Если у тебя есть одна причина, чтобы сделать что-то и тебе дают вторую для того же самого, То выглядит вполне логично, что две причины лучше, чем одна, и больше шансов, что ты это сделаешь.
Jeśli masz jeden powód, by coś zrobić i ja dam ci drugi powód, by zrobić tę samą rzecz, wydaje się logiczne, że dwa powody są lepsze niż jeden i że zrobisz to z większym prawdopodobieństwem.
Окей, есть на то причины, и мы их прекрасно понимаем.
Ok, istnieją powody tego stanu rzeczy i myślę, że znamy te powody.
вам всегда называют в разных комбинациях все те же три причины: недостаток финансирования, неправильные люди, плохой рынок.
ludzie za każdym razem podadzą za powód tą samą kombinację trzech czynników, niedokapitalizowanie, nieodpowiedni ludzie, złe warunki rynkowe.
Однако причины возникшей сейчас эпидемии ВИЧ не так просты, и они могут предвещать глобальную вспышку ВИЧ.
Prawda jest jednak zupełnie inna, bardziej skomplikowana, i może zwiastować globalny nawrót wirusa HIV.
И причины для Африки особенно важны, потому что 90-е были плохим десятилетием, не только для Кении, но и для всей Африки в целом.
Powód dla Afryki jest bardzo ważny, ponieważ lata 90'te były złą dekadą nie tylko dla Kenii, ale i całej Afryki.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Ибо мы находимся в опасности - за происшедшее ныне быть обвиненными в возмущении, так как нет никакой причины, которою мы могли бы оправдать такое сборище.
Albowiem trzeba się obawiać, abyśmy oskarżeni nie byli o rozruch dzisiejszy, gdyż nie masz żadnej przyczyny, z której byśmy mogli dać sprawę, żeśmy się tu zbiegli.
2.4483788013458s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?