Tłumaczenie "прикажу" na Polski


Jak używać "прикажу" w zdaniach:

Клянусь богом, если Андервуд поставит солдат на границах, я первый прикажу им ослушаться.
Jeśli Underwood wyśle żołnierzy na granice, jako pierwszy powiem im, by go nie słuchali.
Я прикажу отправить его к ней в Солнечное копьё.
Nakażę, by popłynął do Słonecznej Włóczni.
Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе:
A tak teraz synu mój, usłuchaj głosu mego w tem, co ja rozkazuję tobie.
Если я прикажу, вас это устроит?
Uznajcie to za rozkaz. To wam ułatwi sprawę?
Не ставай у меня на пути иначе я прикажу оставить тебя на Вораше.
Jeśli zamierzasz stać mi na drodze, będę nalegał, byś pozostał tu, na Vorash.
Я не хочу приказывать тебе идти, Пуло, но прикажу, если придется!
Nie chciałbym ci rozkazywać, abyś pojechał, ale uczynię to, jeśli będę musiał.
Никто не умрёт, пока я ни прикажу.
Nikt nie zginie, póki tak nie powiem.
Осторожнее, дитя, или я прикажу тебя задержать.
Uważaj dziecko, albo każę cię uwięzić.
Вернитесь на место со своими посадочными. Или я прикажу вас задержать!
Proszę się cofnąć do innych oczekujących, albo pana przymknę.
Либо мы сдержим обещание, либо он поставит нас под удар, или я прикажу вам предпринять... крайние меры.
Uszanujemy nasz układ, bo inaczej wyjawi nasze istnienie, a wtedy każę panu przedsięwziąć ostateczne kroki.
Если вы хотите, я прикажу им уничтожить Волшебника.
Mogę ich wezwać, by złamać Czarodzieja. Nie.
Если я прикажу, как ты поступишь?
Jak bym cię zmusił jakbyś to rozwiązał?
Ты выполнишь все, что я тебе прикажу.
Będziesz teraz robił dokładnie to, co ci każę.
Я прикажу приготовить для вас пир.
Każę w kuchni przygotować dla was ucztę!
Когда я прикажу начать лунное вторжение, кровопролитие будет громким.
Bo w takim wypadku zlecę rozpoczęcie inwazji. Będzie kurewsko krwawa jatka.
или я прикажу вас и вашего маленького коммуниста депортировать чем ты скажешь: "Сайгон".
Nalej do nich sok jabłkowy albo sprawię, że cię deportują zanim powiesz "Sajgon".
Если я прикажу Псу разрубить тебя пополам, он сделает это, не раздумывая.
Gdybym kazał mu przeciąć cię na pół, nie zawahałby się ani chwili.
Если я прикажу сидеть... стоять, сосать, трахаться, ты сделаешь это?
Gdy ci mówię, że masz usiąść, zostać, pieprzyć się, ruchać, to masz to robić.
Прикажу слугам, чтобы постелили тебе постель в другой комнате.
Poproszę służącego, przygotuje ci posłanie w drugim pokoju.
Как только ворота закроются, не поднимай их, пока не прикажу.
Gdy brama zamknie się za nami, podnieście ją tylko na moje słowo.
Я не прикажу нанести удар по нашим людям.
Nie naka¿ê ataku na w³asnych ludzi.
Думаешь, я не прикажу арестовать тебя за превышение полномочий?
Sądzisz, że nie każę cię aresztować i stoisz ponad wojskowymi prawami?
Я прикажу нашим кораблям развернуться, но я хочу быть уверенным, что мы обсудим экстрадицию Ченга за потерю нашего авианосца и экипажа.
Rozkażę im zawrócić, ale potrzebuję pańskich zapewnień, że omówimy odszkodowanie za stratę naszego lotniskowca oraz żołnierzy na jego pokładzie.
Значит, если я прикажу тебе остаться в Миэрине и патрулировать улицы...
Więc jeśli rozkażę ci zostać w Meereen i patrolować ulice...
Мистер Фуллер, если не скажете, где сумка, я найду вашу семью и прикажу насиловать вашу жену до тех пор, пока она не умрёт.
Ułatwię ci to. Albo zaraz się dowiem, gdzie jest torba albo będę gwałcił twoją żonę tak długo, aż zdechnie, a dziecko sprzedam do niewoli.
Открой мне мое будущее, или я прикажу вырвать твои заурядные глаза.
Zdradź mi przyszłość albo każę ci wyłupić te nudne oczy.
Прикажу слугам принести вам напитки, прежде чем вы уйдете.
Służące przyniosą coś na przekąskę, nim wyjedziecie.
И если это одна из моих, то я прикажу им игнорить.
Jeśli to ktoś ode mnie, każę im to zignorować.
А иначе... я прикажу вас убить.
I jeśli odmówicie, każę was zabić.
Стой прямо, чтобы доказать, что достойна похвалы, когда я прикажу тебе пасть на колени.
Stój dumnie i zdecydowanie, oczekując na zasłużone pochwały w chwili, gdy rozkażę ci paść na ziemię.
Даже если прикажу, никто не услышит.
Nawet gdybym wydał taki rozkaz, nikt by go nie wysłuchał.
Они видели, как ты победил Соловара, и теперь они боятся людей и сделают все, что я прикажу, а я прикажу им вторгнуться на твою Землю, и твой город запылает.
Widziały, jak pokonujesz Solovara. Teraz boją się ludzi i zrobią, cokolwiek im każę, a każę im najechać twoją Ziemię i spalić twoje miasto.
Это мой корабль, и вы поступите так, как я прикажу.
To mój statek i będziecie robić to co ja powiem.
1.3284320831299s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?