Tłumaczenie "приглашаю" na Polski


Jak używać "приглашаю" w zdaniach:

Питер, я приглашаю тебя в действующую операцию.
Wprowadzam cię w trwającą operację, Peter.
Я приглашаю тебя на свадьбу, если это не мешает твоей игре.
Chcemy, żebyś przyjechał na wesele, jeśli to nie przeszkodzi pokerowi.
Как друга мисс Уайлдер, я приглашаю Вас стать моим гостем.
Jako przyjaciel panny Wilder będzie pan mile widziany w moim domu.
Так, теперь приглашаю вас присесть, пока столовая представит ваш ужин.
Prosimy siadać a jadalnia z dumą prezentuje... twoją kolację.
Я скоро поеду в Лондон, и я приглашаю вас, Люси и обеих сестер Дэшвуд со мной.
Wybieram się niebawem do Londynu i zapraszam Lucy, i obie panny Dashwood, aby pojechały ze mną.
Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными.
Zapraszam państwa, żeby zamieszkali państwo w Alcatraz! Oczywiście chwilowo!
Ну что это я, стою, в дом не приглашаю?
Ale, ale! Gdzie się podziały moje maniery?
Приглашаю вас пообедать с нами, если желаете!
Zapraszam was na lunch, jeśli macie ochotę.
Я редко приглашаю к себе гостей.
/Rzadko zapraszam kogoś do swojego mieszkania.
Когда Вы убъёте всю свою дичь, Приглашаю Вас перейти на нашу.
Gdy powystrzela pan całą zwierzynę u siebie, proszę koniecznie zawitać do naszego lasu.
Когда я приглашаю девушку на свидание... она знает, что на идет свидание.
Kiedy zabieram dziewczynę na randkę, co robię często... wie, że była na randce.
И сейчас с огромным удовольствием я приглашаю на сцену ученицу Джиллиарда Лайлу Новачек.
Z ogromną przyjemnością pragnę powitać wychowankę Juilliard School, Lylę Novacek.
Он сдал твой экзамен, а я приглашаю его на ужин.
Który przeszedł twój głupi test, a teraz zapraszam go na obiad.
Стефан Сальваторе, я приглашаю тебя в этот дом.
Stefanie Salvatore, niniejszym zapraszam cię do tego domu.
И я не приглашаю её, потому что я живу на заброшенном складе со сложным соседом.
I nie zapraszam jej, bo mieszkam w opuszczonej fabryce - z dziwnym współlokatorem.
Скажите ей, что я приглашаю её к нам...
Więc przekażcie jej, że zapraszam ją tu do nas...
Я Мори Кайнд, приглашаю вас сделать паузу и послушать нас, если хотите.
Jestem Maury Kind i zachęcam was do zrobienia sobie przerwy i dołączenia do nas.
Меня зовут Бен, и я приглашаю тебя вернуться на вечеринку.
Jestem Ben. Może wrócisz razem ze mną na przyjęcie?
Приглашаю вас на вечеринку с моими друзьями.
Urz¹dzam z przyjació³mi ma³e przyjêcie w weekend.
Если вдруг окажетесь в Амстердаме, приглашаю вас нанести мне визит."
Gdyby kiedykolwiek znalazła się Pani w Amsterdamie, proszę mnie odwiedzić w wolnej chwili.
Чтобы подтвердить это, я приглашаю сюда ее сына.
Żeby wam powiedzieć jak specjalna ona jest, Mam zaszczyt powitać jej Syna.
Поло, я приглашаю тебя посмотреть на битву с мной.
Polo, proponuję, byś obejrzał bitwę ze mną ze wzgórza.
"Приглашаю присоединиться к своему мужу, дорогому Монро, на следующей неделе на медовом месяце.
"Zostałaś zaproszona do przyłączenia się do twego męża, najdroższego Monroe, "w następnym tygodniu na spóźniony miesiąc miodowy.
Я приглашаю нескольких людей присоединиться к веселью
Zapraszam wielu ludzi aby przyłączyli się do zabawy.
По традиции я с радостью приглашаю выйти сюда лучшего капитана команды в этом году, чтобы представить школьную команду.
Zgodnie z naszą tradycją, witam na podium zdobywcę nagrody dla najlepszego kapitana, który przedstawi nam zespół.
Я приглашаю вас отужинать с нами и остаться до утра.
Zjedzcie z nami wieczerzę i pozostańcie tu do jutra.
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом, сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах,
Zapraszam was zatem żebyście dołączyli do mnie, dołączyli też do innych, podjęli się misji i wprowadzili słuchanie do szkół,
Итак я приглашаю разведать эти возможности.
A więc zapraszam do zbadania możliwości.
Спасибо за пророческое воображение позволившие представить формирование нового мира вместе с нами, и я приглашаю вас в это путешествие с нами.
Jestem wdzięczna za proroczą wyobraźnię, by móc wyobrazić sobie kształtowanie razem z nami nowego świata, i zapraszam was do odbycia tej podróż razem z nami.
Я приглашаю вас на борт, для того чтобы открывать и обсуждать новые идеи сближения людей при помощи культурных инициатив и дискуссий.
Serdecznie was zapraszam do zaangażowania się w dyskusję o tym jak przybliżyć ludzi do siebie przez kulturalne inicjatywy i dialog.
И я даже не собираюсь обращаться к вопросу выбора вопреки велению природы, потому что если кто-то из вас вдруг считает, что половую ориентацию можно выбрать, я приглашаю вас решиться попробовать стать серым.
Nie będę też mówić o tym, czy orientacja jest cechą wrodzoną czy osobistym wyborem, ponieważ jeśli ktokolwiek z was wierzy, że orientacja to kwestia wyboru, niech wejdzie do szarej strefy.
Так что я приглашаю вас всех присоединиться к нашей миссии и помочь сделать жизни людей с аутизмом лучше и насыщеннее.
Zapraszam do przyłączenia się do akcji, aby pomóc zmienić życie osób z autyzmem w lepsze i pełniejsze.
Приглашаю вас в путешествие немыслимых возможностей.
Pozwólcie, że zabiorę was w podróż do niewyobrażalnych możliwości.
(Смех) Именно поэтому я не приглашаю к себе в эфир всезнаек. Потому что они скучны.
(Śmiech) Nie bez powodu do swojego programu nie zapraszam ekspertów. Są strasznie nudni.
Так что я приглашаю его выпить пива, и он рассказывает мне о своём стремлении изменить мир к лучшему.
Więc zaprosiłem go na piwo i zaczął opowiadać mi o swojej pasji, jaką było zmienianie świata.
Я приглашаю вас помочь развить эту мечту за пределы наших границ, донести до всех тех, кому дорого будущее нашей планеты.
Zapraszam was do pomocy, żeby przenieść to marzenie poza nasze granice, do wszystkich, którym zależy na przyszłości planety.
Сегодня, сто лет спустя, я приглашаю всех вас совершить невероятное путешествие со мной, 37-летней выпускницей и профессором Йеля.
". Dzisiaj, 100 lat później, zapraszam wszystkich na niesamowitą podróż ze mną, 37-letnią absolwentką Yale i profesor.
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим.
W międzyczasie zapraszam Was, abyście wyobrazili sobie, że pewnego dnia będziemy mogli podróżować do układu Saturna i zwiedzać międzyplanetarny park gejzerów na Enceladusie, tylko dlatego, że możemy.
Я занялся научными исследованиями и учебной лабораторией в Агумбе, которую я всех вас приглашаю посетить.
o ochronę tego gatunku. Założyłem w Agumbe stację naukowo-badawczą, którą możecie wszyscy zwiedzić.
Я приглашаю вас проявить интерес и вовлечься в продвижение этой идеи от замысла до практической реализации.
Zachęcam do zainteresowania i angażowania się we wprowadzenie tej wizji w życie we wprowadzenie tej wizji w życie
0.96446490287781s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?