Сколько раз нам случалось вплотную приблизиться к правде?
Ile razy już to przerabialiśmy? Przed naszymi oczami? Tak blisko prawdy.
Сэр, Сэрус передвинул срок, мы должны приблизиться к его кораблю в 9 часов.
Sir, Sarris wyznaczył nam nowy czas spotkania. Znajdujemy się w Ni-delta i zbliżamy się do jego statku.
Я не дам Кольцу приблизиться и на сто лиг к твоему городу!
Nie pozwolę, by Pierścień choć zbliżył się do twojego miasta.
Мы должны приблизиться к ним, до того, как мы перекинем трап.
Ale musimy podpuścić ich bardzo blisko, nim zamkniemy pułapkę.
И приплетаете ко всему могущественный частный денежный фонд, в котором заявят о полном неведении, если Вы попытаетесь приблизиться.
Wszystko zszyte wspólna nicia wyjatkowo poteznego, z koneksjami, prywatnego funduszu akcji, który, jak się pan zblizy, uzna, ze nic nie wie, ze to szok.
Ты удивительная личность было бы обидно не позволить кому-то приблизиться к тебе, чтобы увидеть это.
Bo naprawdę jesteś niezwykłą osobą i było by szkoda, gdybyś nie pozwoliła nikomu się zbliżyć, żeby móc to zobaczyć.
Я не позволю этому животному приблизиться к Клер.
Nie mogłem pozwolić, żeby to bydle znowu się do niej zbliżyło.
18-ое не могло приблизиться так быстро.
Osiemnasty nie może nadejść tak szybko.
Стоит нам приблизиться к этой штуке, она перемещается, словно видит нас.
Za każdym razem, gdy otoczymy to coś, porusza się, jakby wiedziało, że je ścigamy.
Если он на расстоянии, ты должен приблизиться.
Jeżeli jest dobry na dystans, trzymaj się blisko niego.
Прости, этому не нашлось места в моём трогательном рассказе о скромном пареньке из Нью-Дели, преодолевшем бедность и предубеждения и приехавшем Америку, чтобы приблизиться к звёздам.
Przepraszam, ale to nie jest częścią mojego pokrzepiającego opowiadania, W którym pokorny chłopiec z New Delhi pokonał, ubóstwo i uprzedzenie, i podróżuje do Ameryki, aby dosięgnąć gwiazd.
И если мы выясним где и что за взрыв это был, это поможет нам приблизиться к личности жертвы.
Jeśli uda nam się odkryć, gdzie i co wybuchło, może nam to pomóc w identyfikacji.
В течении двух недель я не мог ни на метр приблизиться к Сильверу, но мы с тобой знаем, что все это фарс.
Przez całe dwa tygodnie nie mogłem zbliżyć się do Silvera na mniej niż 5 metrów, ale obaj wiemy, że to wszystko jest farsą. - Właściwie, dr Buckley, ja...
Возможно, я могу помочь тебе приблизиться к цели.
Może mogę pomóc ci osiągnąć to trochę szybciej.
А я не хочу накала от того, к чему ты пытаешься приблизиться.
A ja nie chcę syfu po tych sprawach, do których próbujesz się zbliżyć.
Не дай им приблизиться к нам!
Wesprzyj swoją flankę! Nie pozwól im nas zamknąć!
Но как ты собираешься приблизиться к Пэну?
Ale jak planujesz zbliżyć się na tyle, żeby go użyć?
Вдруг стоило нам приблизиться, небо потемнело и ударил гром.
/Wtedy nagle, /jak tylko tam dotarłyśmy, niebo /zrobiło się ciemne i przyszła burza.
Если мы хотим найти его, нам нужно приблизиться.
Jeżeli mamy go znaleźć, musimy się do niego zbliżyć.
Но знаю, что жертва пыталась приблизиться к мистеру Сайто.
Ale wiem, że nasza ofiara próbowała zbliżyć się do pana Saito.
Ты просто хотел приблизиться к нему.
Po prostu chciałeś przyciągnąć go blisko.
Тейлор слишком умный, чтобы позволить вам приблизиться с ней.
Taylor jest zbyt zaawansowany, żeby pozwolić ci zbliżyć się na tyle, żeby tego użyć.
Копы не дадут тебе приблизиться к Галавану.
Gliny nie pozwolą ci się do niego zbliżyć.
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты...тебе нет смысла бояться его или кого-то еще.
Dałbym jej to sam, ale zazdrość Tristana jest potworna. Nie mogę się do niej zbliżyć, ale ty nie musisz lękać się nikogo.
Да, но я видел его фото, и Андре Ханнан не похож на того, кто может приблизиться к этому значению.
Tak, ale oglądałem jego zdjęcie, i Andre Hannan nie wygląda jakby mógł mieć taką siłę.
Это применимо к любым задачам: чем больше вы отдалитесь, чтобы охватить запутанность, тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям, имеющим наибольшее значение.
Im bardziej się oddalasz od problemu aby zobaczyć jego złożoność, tym większe prawdopodobieństwo, że uda ci się dostrzec proste szczegóły, które znaczą najwięcej.
Я надеюсь, что в ближайшие 10, 20 лет мы увидим исследования которые скажут, что наука должна приблизиться к искусству. Возможно, мы уже на правильном пути.
I z nadzieją myślę o następnych 10, 20 latach że zobaczycie prawdziwe, znaczące badania które powiedzą, ze nauka uchwyciła sztukę, i może właśnie my zaczynamy teraz tam zmierzać.
По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
W miarę jak jest nam wygodniej w naszych środowiskach, nasze modele zbliżają się do uczuć.
Однако он забыл, что если бы у нас не было сознания, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему.
Ale zapomniał również, że bez świadomości, nie osiągnąłby prawdziwego szczęścia i nie miałby nawet szansy na transcendencję.
То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Więc to, co musimy wiedzieć by w ogóle zająć się tą zagadką, to, po pierwsze, w jaki sposób umysł jest umiejscowiony w mózgu i, po drugie, jak zbudowana jest osobowość.
Почему мы не можем поговорить с нашими стареющими родственниками и людьми, которые могли бы приблизиться к этому?
Dlaczego nie przeprowadzać tego typu rozmów ze starszymi ludźmi z naszego najbliższego otoczenia oraz tymi, którzy zbliżają się do wieku podeszłego?
(Смех) Средний подросток посылает 3, 339 сообщений в месяц, а девочка-подросток может приблизиться и к 4, 000.
(Śmiech) Nastolatek wysyła średnio 3 339 SMS-ów miesięcznie, chyba że jest dziewczynką, wtedy prawie 4000.
В 70-х годах к континенту страшно было приблизиться.
W latach 70. nikt nawet nie chciał się nawet zbliżać.
Мы делаем всё, чтобы приблизиться к совершенству.
Wszystko, co robimy, polega na uszczegóławianiu.
Как нам приблизиться к достижению целей?
Co powinniśmy zrobić, by osiągnąć globalne cele?
а если приблизиться к солнцу, воск на них растает и крылья рассыпятся.
Lot zbyt blisko słońca sprawi, że słoneczny żar stopi wosk i skrzydła rozpadną się na kawałki.
В учении, называемом Хадисы Кудси в нашей традиции, Бог говорит: «Мой слуга или «моё творение, моё творение человек, не может приблизиться ко мне с чем-либо более дорогим для меня, чем мои предписания.
W nauczaniu nazywanym w naszej tradycji "hadith qudsi" Bóg mówi "Mój sługa" lub "moje ludzkie stworzenie, nie zbliża się do mnie, jeżeli nie wypełnia podstawowych wymagań, jakie przed nim stawiam."
и, не имея возможности приблизиться кНему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
A gdy do niego przystąpić nie mogli dla ciżby, odarli dach, gdzie był Jezus, a przełamawszy go, spuścili po powrozach na dół łoże, na którem leżał powietrzem ruszony.
2.5640621185303s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?