Tłumaczenie "потом" na Polski


Jak używać "потом" w zdaniach:

Потом мой компьютер взломали, и в результате одна из моих пациенток была убита.
Zostałam zhakowana, w rezultacie czego, jedna z moich pacjentek została zamordowana.
На выходе ждёт Линк, а потом корабль, белый песок и синее море.
Na jego końcu jest Linc, a potem... łódź gotowa do wypłynięcia w morze.
Мы прыгнем в ледяную воду, а потом утонем.
Skoczymy do lodowatej wody i utopimy się na śmierć.
Прошёл свой последний полиграф, потом ушел.
Odszedłem po ostatnim badaniu na wykrywaczu kłamstw.
Потом снилось мне: вот, на одном стебле поднялись семьколосьев полных и хороших;
Widziałem zaś we śnie, a oto, siedem kłosów wyrastało z jednego źdźbła pełnych i pięknych.
Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
Poczynił też naczynia do stołu należące, misy jego i przystawki jego, i kubki jego, i czasze do nalewania ofiar mokrych, z szczerego złota.
Я рассчитаюсь с тобой за эти проценты как-нибудь тонко потом, идёт?
Ukarzesz mnie za żarty o procentach w subtelny, acz bolesny sposób?
А потом всё полетело к чертям.
A potem wszystko zamieniło się w piekło.
И был вечер, а потом было утро.
I nastał wieczór i poranek, dzień drugi.
Во-первых, мы изобрели несколько способов записи: сначала письмо, потом звукозапись, а потом ещё и видеозапись.
Po pierwsze, wynaleźliśmy różne sposoby zapisu: najpierw pismo, później nagrania dźwiękowe, a potem nagrania wideo.
Потом оно классифицирует и организует всю эту информацию, связывает её со всем тем, что мы усвоили в прошлом, и проецирует в будущее все наши возможности.
Kategoryzuje dane. Organizuje je, łączy ze wszystkim, czego nauczyliśmy się w przeszłości. To, co prawdopodobne, lokuje w przyszłości.
(Смех) А потом пронеслась мысль: «Но я очень занятая женщина!
(Śmiech) Wtedy pomyślałam: "Ale ja jestem taka zajęta!"
Суть в том, что один человек учит троих как готовить еду, потом они учат трех своих друзей, это должно повториться всего 25 раз, чтобы охватить всё население Америки.
Ale patrząc praktycznie jeśli jedna osoba uczy następne trzy osoby jak ugotować coś zdrowego i następnie te osoby uczą kolejne trzy to cały proces musi powtórzyć się tylko 25 razy aby cała populacja Ameryki nauczyła się gotować.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Ludzie, którzy wierzyli w marzenia braci Wright, pracowali z pełnym poświęceniem.
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
Потом возвратился Иисус и весь Израиль с ним в стан, в Галгал.
Potem się wrócił Jozue, i wszystek Izrael z nim, do obozu do Galgal.
Потом Иисус и все Израильтяне с ним возвратились в стан, в Галгал.
Zatem się wrócił Jozue i wszystek Izrael z nim do obozu do Galgal.
Потом пошел Авимелех в Тевец и осадил Тевец и взял его.
Potem szedł Abimelech do Tebes, a położywszy się przeciwko Tebes, dobył go.
Потом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.
I wstąpił na górę, a wezwał do siebie tych, których sam chciał, i przyszli do niego.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
Boć ziemia sama z siebie pożytek wydawa, naprzód trawę, potem kłos, a potem zupełne zboże w kłosie.
Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
Potem go pytali Faryzeuszowie i nauczeni w Piśmie: Przecz uczniowie twoi nie chodzą według podania starszych, ale nieumytemi rękoma chleb jedzą?
Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.
Potem zasię włożył ręce na oczy jego, i rozkazał mu w górę spojrzeć; i uzdrowiony jest na wzroku, tak że i z daleka wszystkich jasno widział.
а упавшее при пути, это суть слушающие, к которым потом приходит диавол и уносит слово из сердца их, чтобы онине уверовали и не спаслись;
A którzy podle drogi, ci są, którzy słuchają, zatem przychodzi dyjabeł, i wybiera słowo z serca ich, aby uwierzywszy, nie byli zbawieni.
Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
I owszem, izali mu nie rzecze: Nagotuj, co bym wieczerzał, a przepasawszy się, służ mi, aż się najem i napiję, a potem i ty jedz i pij?
Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
Potem go Jezus znalazł w kościele i rzekł mu: Otoś się stał zdrowym, nie grzesz więcej, aby co gorszego na cię nie przyszło.
Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
Potem nalał wody do miednicy, i począł nogi umywać uczniom i ucierać prześcieradłem, którem był przepasany.
Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.
Wyszedł tedy on drugi uczeń, który był znajomy najwyższemu kapłanowi, i mówił z odźwierną, i wprowadził tam Piotra.
Потом говорит ученику: се, Матерь твоя!
Potem rzekł uczniowi: Oto matka twoja!
Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в ребра Мои; и не будь неверующим, но верующим.
Potem rzekł Tomaszowi: Włóż sam palec twój, a oglądaj ręce moje i ściągnij rękę twoję, i włóż ją w bok mój, a nie bądź niewiernym, ale wiernym.
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
A przeszedłszy Pisydyję, przyszli do Pamfilii.
Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел.
A wstąpiwszy zasię, łamał chleb i jadł, i kazał im długo aż do świtania; potem odszedł precz.
но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
Ale najprzód tym, którzy są w Damaszku i w Jeruzalemie, i we wszystkiej krainie Judzkiej, i poganom opowiadałem, aby pokutowali i nawrócili się do Boga, czyniąc uczynki godne pokuty.
Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
Utrapienie i ucisk duszy każdego człowieka, który złość popełnia, Żyda najprzód, potem i Greka;
Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
Nie oszukiwajcie jeden drugiego; chybaby z spólnego zezwolenia do czasu, abyście się uwolnili do postu i do modlitwy; a zasię wespół się schodźcie, aby was szatan nie kusił dla waszej niepowściągliwości.
каждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
Ale każdy w swoim rzędzie, Chrystus jako pierwiastek, a potem ci, co są Chrystusowi w przyjście jego.
Но не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Wszakże nie jest pierwsze duchowne, ale cielesne, potem duchowne.
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;
Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa.
5.023421049118s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?