Tłumaczenie "позволить" na Polski


Jak używać "позволить" w zdaniach:

Мы не можем себе этого позволить.
Nie stać nas na to w tym momencie.
Я не могу позволить себе это.
Nie mogę tobie na to pozwolić.
Я не могу тебе это позволить.
Nie mogę ci na to pozwolić.
Я не могу позволить ему жить.
Nie mogłem pozwolić, by to coś żyło.
Я не могу вам этого позволить.
Nie mogę wam na to pozwolić.
И встал Валаам поутру и сказал князьям Валаковым: пойдите в землю вашу, ибо не хочет Господь позволить мне идти с вами.
A wstawszy rano Balaam rzekł do książąt Balakowych: Wróćcie się do ziemi waszej; bo mi nie pozwala Pan puścić się w drogę z wami.
Я не могу себе этого позволить.
Ja nie mogę sobie na to pozwolić.
Мы не можем себе это позволить.
Nie stać nas na nic nowego.
Я не могу тебе этого позволить.
Nie zamierzam ci na to pozwolić.
То, чего вы не могли себе позволить!
To może być coś, na co nigdy byś sobie nie pozwoli.
Я не могу позволить тебе уйти.
Nie mogę pozwolić ci stąd odejść.
Я не могу позволить этому случиться.
Nie dostanie pieniędzy, dopóki nie umrzesz.
Мы не можем позволить ему умереть.
Nie możemy pozwolić, by go zabili.
Мы не можем позволить ему уйти.
/Nie może mu to ujść na sucho.
Я не могу себе это позволить.
Teraz nie ma takiej opcji, co?
Видите ли, мы не можем позволить себе вести дела с в чём там Вас обвиняют.
Nie możemy sobie pozwolić na interesy przy tym, o co pan jest oskarżany.
Позволить Харви взять вину на себя - это не героизм.
Pozwolił Harvey'emu wziąć na siebie winę. Nie ma w nim krzty heroizmu.
Я не могу позволить ему сделать это.
Nie pozwalaj, a ja ci pomogę, bez względu na wszystko.
Я не могу позволить ему уйти.
Nie mogę pozwolić mu się wymknąć.
Я не могу тебе позволить это сделать.
Nie pozwolę ci na to. - Mike... zrobię to.
Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его предоставят.
Jeśli pana nie stać, obrońca zostanie przydzielony z urzędu.
Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет вам предоставлен.
Jeśli cię na niego nie stać, zostanie ci przydzielony z urzędu.
Только после войны мы сможем позволить себе обсуждать вопросы морали.
Kiedy wojna dobiegnie końca, przedyskutujemy kwestię moralności.
Мы не можем позволить ей умереть.
Nie możemy pozwolić, żeby ją zabili.
Я не могу позволить тебе это сделать.
Nie mogę ci pozwolić tego zrobić.
Я не мог позволить тебе умереть.
Pozwolić ci umrzeć nie wchodziło w rachubę.
Я не знаю, но они создали это трёхмерное пространство внутри их пятимерной реальности, чтобы позволить вам понять ее.
Nie wiem, ale zbudowali tę trójwymiarową przestrzeń w ich pięciowymiarowym świecie, żebyś to zrozumiał.
Я не могу позволить Лили вернуть его.
Nie mogę pozwolić Lily go przywrócić.
Я не могу позволить тебе сделать это.
Nie. Nie mogę ci na to pozwolić.
Мы не можем это себе позволить.
Nie stać nas na jeszcze raz.
Чтобы позволить вам участвовать в интерактивных мероприятиях на нашем сервисе, когда вы решите принять в них участие.
6.1.3 w celu umożliwienia Państwu skorzystania z interaktywnych funkcji naszego serwisu, w przypadku podjęcia przez Państwa takiej decyzji;
Вот, что я обнаружила: позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями;
Oto, co odkryłam: trzeba pozwolić sobie samym być widzianym, dogłębnie widzianym jako ktoś wrażliwy;
Оказывается, напротив, через реку, есть компания Google, которая несколько лет назад начала проект оцифровки, который может позволить это сделать.
Więc okazuje się, że była za morzem firma o nazwie Google, która zaczęła kilka lat temu projekt cyfryzacji, który może pozwolić na takie podejście.
Я пришла к выводу — я уже 12 лет занимаюсь этими исследованиями — что уязвимость это наше самое точное измерение мужества — быть уязвимым, позволить, чтобы нас увидели, быть честным.
Przekonałam się, a badam ją od 12 lat, że wrażliwość jest najbardziej rzetelną miarą odwagi. jest najbardziej rzetelną miarą odwagi: do otwarcia się przed innymi, do bycia szczerym.
Этот способ очень дорогой, и многие страны не могут его себе позволить.
Proces ten jest bardzo drogi, więc niewiele państw na to stać.
Может, стоит начать спрашивать: «Как нам позволить платить за музыку?
A co jeśli zaczęlibyśmy pytać: 'Jak umożliwić ludziom płacenie za muzykę?'
Примат, который ест 8 часов в день, может позволить себе максимум 53 млрд нейронов, но тогда его тело будет не больше 25-ти килограммов.
Naczelny, który żywi się 8 godzin dziennie może utrzymać najwyżej 53 miliardy neuronów, ale wtedy ciało nie może ważyć więcej niż 25 kg.
Иначе говоря, я не должна была позволить успеху загубить мой творческий потенциал.
Zatem musiałam się upewnić, że moja kreatywność przetrwała swój sukces.
В моей лаборатории и студии мы используем преобразование света в звук, чтобы позволить людям услышать их визуальный мир.
Cóż, jednym sposobem jakiego używamy w moim laboratorium i studiu jest tłumaczenie światła w dźwięki I umożliwiamy ludziom słyszenie świata wizualnego.
Если альтернативой является сверхдорогая энергия, то богатые смогут себе это позволить.
Jeśli z drugiej strony zaproponujemy energię bardzo drogą -- bogaci będą mogli sobie na nią pozwolić.
Или просто позволить себе класть сахар в чай и предложить его мне, как гостю, ощущая за это гордость.
A inni mogli sobie wreszcie pozwolić na posłodzenie herbaty i poczęstować mnie, gdy przychodziłam w odwiedziny co napawało ich dumą.
Итак не согласился Едом позволить Израилю пройти чрез его пределы, и Израиль пошел в сторону от него.
A gdy nie chciał Edom pozwolić Izraelowi przejścia przez granice swoje, tedy Izrael uczynił odwrót od niego.
4.5714991092682s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?