Роза, поверни на той панели все выключатели вправо!
Rose, tamten panel, przesuń wszystkie wyłączniki w prawo!
Слазай назад, и поверни свечу на 3 градуса.
Idź na tyły i opóźnij zapłon o cztery... nie, o trzy stopnie.
Поверни два запирающих цилиндра против часовой стрелки.
Przekręć zamek w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Поверни меня, Бычий глаз, чтобы я мог видеть.
Odwróć mnie Mustang, żebym coś widział.
На Айви поверни направо, а на Вестминстер - налево.
Skręć w prawo na Ivy, potem w lewo na Westminster.
Поверни центральную часть, и ты все увидишь.
Przekręć środkową część, i zobaczysz o czym mówiłem. To jest własność muzeum, synu.
Бородач, поверни ногу на 90 градусов, вот молодец!
Beardface! Możesz ustawić stopę pod kątem 90 stopni... tak. Tak jest!
Поверни направо и начни карьеру, хватит замещать кого попало.
Jeśli skręcisz w prawo, zrobisz karierę, zamiast tylko wypełniać cudze papiery.
Линкольн, поверни направо через четверть мили.
Za chwilę skręć w prawo. Dokąd jedziemy?
Так, поверни на север, и пройди метров 10.
Skręć na północ i przejdź kilka metrów.
Мм-хмм, поверни это пока не услышиш громкий звук.
/I obracaj to, aż usłyszysz odgłos kruszenia./
Вставь до упора, а потом поверни, как ключ.
Musisz go tam wepchnąć i przekręcić jak kluczyk.
Да, поверни налево рядом от марио.
Yeah, obróć się w lewo w stronę Mario i postaw na to.
А теперь давай сюда и поверни меня.
A teraz właź i mnie przewróć.
Через 1, 5 км поверни направо на грунтовку.
Za 2 km skręć w prawo na drogę pożarową.
На счет три, потяни наверх, поверни по часовой стрелке и опусти.
Jak policzę do trzech, Pociągniesz to w górę, obrócisz z zegarem i wciśniesz z powrotem.
Поверни направо, поднимись по восточной лестнице на три пролета и ты дома.
/Skręć w prawo i idź do wschodniej. Trzy piętra i jesteś w domu.
Поверни на право и пройди мимо зала.
Skręć w prawo i przejdź przez korytarz.
Поверни налево и иди прямо пока я не скажу "стоп".
/Skręć w lewo /i idź prosto, /dopóki nie powiem, /byś się zatrzymała.
В конце коридора поверни налево... там будет лестница.
W lewo na końcu korytarza. Tylna klatka schodowa.
Зайди внутрь, иди к платформе, поверни направо на площадке.
Wejdź do środka, podejdź do platformy, na tarasie skęć w prawo.
Поверни камеру к свету, так русские не смогут увидеть.
Wł±cz ¶wiatła webcam off więc Rosjanie nie może go zobaczyć.
Конечно, вниз по лестнице, поверни налево и увидишь кассу, окно 5.
Jasne, zejdź schodami na dół, skręć w lewo i po prawej jest kasa, piąte okienko.
Это так просто... лишь... поверни руль, и будущее изменится.
To bardzo proste. Obróć kierownicą, a przyszłość się zmieni.
Так, по моей команде поверни это и медленно разводи.
Dobrze, kiedy powiem, obracaj tym i rozwieraj powoli.
Теперь, найди своего монстра и поверни ключ.
Teraz znajdź swojego potwora, a następnie przekręć klucz.
Поверни их в право до упора, затем отойди от двери.
Obróć je maksymalnie w prawo, a potem odsuń się od drzwi.
Поверни руль вправо, и добавь немного газа.
Skręć kierownicę w prawo i dodaj odrobinę gazu.
Поверни на лево - поедет ли он за нами.
Skręć i zobacz, czy pojedzie za nami.
Поверни по часовой стрелке, пока не услышишь щелчок.
Kręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie.
Прошу, оплати счёт и немедленно уходи из кафе, поверни направо на 77-й улице.
Zapłać rachunek i natychmiast wyjdź z kawiarni. Skręć w prawo w 77. Ulicę.
Как пройдёшь, поверни налево у двора 1А.
/Po przejściu przez nie, /skręć w lewo przy spacerniaku 1A.
Поверни налево и пройди 6 метров.
/Skręć w lewo /i przejdź sześć metrów.
Песня: ♫ Мы достигли вершины волос, вершины волос Play-Doh ♫ Поверни основу — и волосы Play-Doh готовы ♫ Это Вершины Волос ♫ Томас Хизервик: Хорошо, вы уловили идею.
Piosenka: ♫ Mamy czupryny, czupryny z plasteliny♫ ♫ Pokręć tylko krzesłem i zapuść włosy z plasteliny ♫ ♫ Czupryny z plasteliny ♫ Thomas Heatherwick: Dobra, już wiecie o co chodzi.
3.0441241264343s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?