Но даже когда они ошибаются, и когда эта ошибка может привести их к краху, если вам удается их переломить, значит, они не бойцы.
A naprawdę... nawet jeśli się mylą... i nawet jeśli to coś może ich wykończyć, a dadzą to sobie odebrać, to nie są żadnymi zawodnikami.
Люди думают, что я не могу хранить секреты, но они ошибаются.
Wszyscy sądzą, że nie potrafię dotrzymać tajemnicy, ale ja naprawdę potrafię.
Орай ошибаются, делая то, что делают, но я разобрался с тем, что больше всего беспокоит меня, зачем они это делают.
Ori są źli ze względu na to, co robią, ale to, czego jeszcze nie rozgryzłem, a co mnie naprawdę męczy, to pytanie: Dlaczego to robią?
Если думают, что просидев тут весь день я поменяю показания, то ошибаются.
Jeśli myślą, że trzymając mnie cały dzień, zmienią moją opowieść, są w błędzie.
А я покажу им, что они ошибаются.
Będę musiał nauczyć ich, że są w błędzie. Chodż.
Все называют этих крошек валиумом, но ошибаются.
Wszyscy mówią tu, że to valium. - Tak nie jest.
Я слышала, что говорят о нём люди, но они ошибаются.
Wiem co ludzie o nim mówili, byli w błędzie.
Маглы верят, что это преграда для зла, но они ошибаются.
Mugole wierzą, że te dzwonki chronią przed złem, ale są w błędzie.
Эйс ошибаются, мяч летит через всё поле.
Athletics gonią piłkę po całym boisku.
Да, и суды никогда не ошибаются.
Bo sądy nigdy się nie mylą.
Они думают, что знают тебя, но они ошибаются.
Myślą, że cię znają, ale się mylą.
Оттуда вы видите немного иначе, но руки не ошибаются.
W miejscu gdzie stoisz widzisz to inaczej, ale ręce się nie mylą.
Люди ошибаются, когда они злы, напуганы или нервничают.
Ludzie dokonują złych wyborów, jeśli są szaleni albo wystraszeni albo zestresowani.
Сюжет фильма в том, что люди часто ошибаются номером.
Odświeżony "PRZEPRASZAMY, NIEWŁAŚCIWY NUMER" (1946) przy Forum Film.
Я точно знаю, что они ошибаются.
One po prostu cię nie znają.
Люди думают, что он не так хорош, но они ошибаются.
Ludzie zakładają, że to nie jest tak dobre, ale się mylą.
"Неприкасаемые" ошибаются, если считают, что могут уничтожить Пабло Эмилио Эскобара Гавирия!
Ludzie Na Zawsze mylą się, jeśli sądzą, że można pokonać Pabla Emilia Escobara Gavirię!
Вместе мы докажем, что они ошибаются.
Razem, możemy im udowodnić, że się mylą.
Это будет научное доказательство, что они ошибаются.
Pozwól, żeby były faktyczne dowody obalające taką teorię.
Так два свидетеля, видевшие, как вы убили Тома Конноли - ошибаются?
Czyli dwóch świadków, którzy widzieli cię, jak zabijałaś Toma Connolly'ego, się myli?
Они ошибаются, ведь мой брат даже не в курсе, что я предложила Квентину эту должность.
Są w błędzie, bo szczerze, mój brat nawet nie wie, że zaoferowałam mu tę pracę.
то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода.
zające, które są dobre w podejmowaniu takich decyzji, będą żyć i rozmnażać się, podczas gdy zające, które tego nie potrafią, zostaną zjedzone lub umrą z głodu.
Но они часто ошибаются в другом: им кажется, что все остальные тоже обладают такими же знаниями.
Ale często popełniają inny błąd, uznając, że każdy posiada taką samą wiedzę jak oni.
При всём уважении к этим выдающимся умам, я всё-таки полагаю, что они ошибаются.
Z całym szacunkiem dla tych wybitnych umysłów, uważam, że się mylą.
Та же самая идея. Но, опять же, иногда экономисты ошибаются.
Czasem ekonomiści się mylą. Czasem ekonomiści się mylą.
Люди очень часто ошибаются, принимая решения о вещах, которые происходят в различные моменты времени.
ludzie mają mnóstwo problemów z podejmowaniem decyzji dotyczących rzeczy które zdarzą się w różnych momentach
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются.
Jeśli chodzi o iluzję poznawczą, o wiele trudniej jest pokazać ludziom ich błędy.
Вопрос в том -- ошибаются ли обезьяны так же как и мы?
Pytanie brzmi: czy małpy zaczną zawalać sprawę, jak my?
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Ale i ci od wina błądzą, i od mocnego napoju potaczają się. Książę i prorok błądzą od mocnego napoju, utonęli w winie, potaczają się od mocnego napoju, błądzą w widzeniu, potykają się w sądzie.
5.5176138877869s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?