Tłumaczenie "откровенно" na Polski


Jak używać "откровенно" w zdaniach:

Мне откровенно насрать на то, что у тебя рак, но убери сиськи от моих детей.
Nie można być nonszalanckim z powodu raka. Trzymaj swoje cycki z dala od moich dzieci.
Я говорю о тех девушках за которыми ты так откровенно приударял.
Mówię o tych dwóch dziewczynach... Do, których się przystawiałeś.
И...если позволите говорить откровенно, ваш контроль над армией тоже касается нас.
I... pozwoli pan, że będę szczery, Pańska kontrola nad wojskiem też nas martwi.
Откровенно говоря, если бы ты был мной... ты сделал бы себе имя.
Szczerze, jak się gra tak długo jak ja... robi się wszystko otwarcie.
Скажу откровенно. Люди на "Разящем" рискуют. В том числе и будущая жена Коммодора.
Ale żeby być całkiem szczery istnieje ryzyko abordażu "Nieustraszonego", włącznie z przyszłą panią Komandorową.
Иногда люди не хотят говорить откровенно.
Czasem ludzie nie mówią dokładnie, co mają na myśli.
После смерти отца ты всегда говоришь откровенно, но тебе не повредит иногда следить за речью.
Odkąd tata zmarł wiem, że mówisz, co myślisz, ale nie zabolałoby, gdybyś panowała nad sobą raz na jakiś czas.
Итак, Даглас, теперь мы одни, буду говорить откровенно.
OK, Douglas. Kiedy jesteśmy na osobności, mogę być szczery.
Откровенно говоря, я не хочу зарегистрировать вас в номер 1408 потому что не хочу расхлебывать кашу.
Szczerze powiedziawszy, egoistycznie... nie chcę, by zameldował się pan w 1408, bo nie chcę sprz±tać bałaganu.
По причинам на которые мне откровенно наплевать, вы господа оказались под моим надзором.
Z powodów, których nie chcę sobie nawet wyobrażać, /znaleźli się państwo /pod moim nadzorem.
Дебра, откровенно говоря, да, я приехал в Майами по этому делу.
Debra, jeśli mamy być szczerzy, to tak, przybyłem do Miami w sprawie śledztwa.
Мари, говоря откровенно, я несколько озадачен.
Marie, jeśli mam być szczery, to mam mętlik w głowie.
Просто меня никогда еще так откровенно ненавидели.
Chyba nikt mi tak otwarcie nie okazywał niechęci.
Хорошо, откровенно говоря, ты сошел с ума.
Nie chcę być złośliwy... ale ty chyba oszalałeś.
Мэр опережает тебя на 8%, откровенно говоря, ты в заднице.
Burmistrz prowadzi ośmioma punktami, więc szczerze mówiąc masz przerąbane.
Откровенно говоря, мы все делаем так.
Szczerze mówiąc, zorientujesz się, że wszyscy robimy to sami.
Если откровенно, то техника у нас не совсем на высоте.
Wiesz co, będę z tobą szczery, twoja technika jest niechlujna.
Откровенно говоря, за медведем я сюда и пришла.
Tak się składa, że ten niedźwiedź jest powodem, dla którego tu jestem.
"Дорогая Трейси, ты попросила меня говорить откровенно.
"Droga Tracey, Kazałaś mi powiedzieć, co mam na myśli. Więc oto one, moje myśli.
Поэтому скажу тебе откровенно, что если еще придешь с подобной идеей, то проклянешь день, когда вступил в ФБР.
Naprawdę. Dlatego powiem ci ze szczerego serca, że jeśli znowu przyjdziesz do mego biura z tak pojebanym pomysłem, pożałujesz dnia, w którym pomyślałeś o pracy w FBI.
Лэнс хочет откровенно рассказать о допинге...)
Lance Armstrong może wreszcie wyznać prawdę o użyciu dopingu.
Вы много шумите, и, откровенно говоря, я немного оскорблен.
Narobiłaś sporo hałasu, czuję się nieco obrażony.
Послушай, откровенно говоря, я не могу оставаться здесь.
Tak szczerze, to nie mogę tu wytrzymać. Pełno tu starych ludzi.
Когда я написал доклад о "теории полой Земли", комитет откровенно меня высмеял.
Kiedy oddałem pracę na temat teorii pustej Ziemi... cała komisja się śmiała.
И мы не только продолжаем рассказывать и пересказывать уже надоевшие сказки, но мы делаем это неистово, яростно, что, откровенно говоря, граничит с безумием.
Nie tylko powtarzamy w kółko te same głodne kawałki, ale teraz robimy to tak gorączkowo i z furią, że prawdę mówiąc ociera się o farsę.
Откровенно говоря, американские политические возможности сильно настроены против тех, кто одновременно интеллигентен и честен.
Mówiąc bez ogródek, polityczne szanse Ameryki są zablokowane dla tych, którzy są zarówno inteligentni, jak i uczciwi.
Он работал каждый день в операционной подобной этой, пытаясь делать анестезию и учить этому других, используя то же самое оборудование, которое стало настолько ненадёжным и откровенно опасным в этой больнице.
Codziennie pracował w takiej sali operacyjnej, próbując znieczulać i uczyć tego innych przy użyciu tej samej aparatury, która stała się tak zawodna i niebezpieczna. która stała się tak zawodna i niebezpieczna.
Обращаясь к пророку Мухаммеду, мы замечаем богатую традицию ислама, где о сексе говорят откровенно – не только о проблемах, но и о наслаждении, не только для мужчин, но и для женщин.
Sięgając wprost do proroka Mahometa, istnieje bogata islamska tradycja otwartej rozmowy o seksie: nie tylko o problemach, ale i o przyjemnościach. Nie tylko dla mężczyzn, ale i dla kobiet.
Откровенно говоря, предупреждения преступлений Требует многого от многих людей и институтов.
Szczerze mówiąc, zapobieganie przestępczości wymaga znacznie więcej wysiłku od większej liczby ludzi i instytucji.
Может быть, но это не будут молодые люди, т.к. для них это не будет легализовано, и, откровенно говоря, у них и так уже есть наилучший доступ к марихуане.
Być może. Ale to nie będzie młodzież, bo legalizacja nie będzie ich dotyczyć, a tak szczerze, to i tak już mają najlepszy dostęp do marihuany.
Откровенно говоря, скептицизм в отношении громких заявлений ООН вполне оправдан.
Bądźmy szczerzy: bardzo łatwo jest być niedowiarkiem, jeżeli chodzi o duże przedsięwzięcia wychodzące od organizacji takich jak ONZ.
КА: Трэвис, то, что вы делаете, — поразительно, я очень благодарен, что вы пришли и так откровенно с нами поделились.
CA: Travis, to, co budujesz jest absolutnie niewiarygodne. Wielkie dzięki za przyjście do TED i podzielenie się tym tak otwarcie.
Откровенно, я был шокирован, узнав, что НАСА уже решило эту проблему.
Bylem zszokowany na wieść, że NASA już rozpracowała ten problem.
Голландки говорили, что их врачи, учителя и родители откровенно разговаривали с ними, начиная с раннего возраста, о сексе, удовольствии и важности взаимного доверия.
Holenderskie dziewczyny mówiły, że ich lekarze, nauczyciele i rodzice rozmawiali z nimi szczerze, już w młodym wieku, o seksie, przyjemności i wadze wzajemnego zaufania.
Именно поэтому экстремисты, диктаторы, автократы и, откровенно говоря, все идеологи мира не выносят юмора.
To dlatego ekstremiści, dyktatorzy, autokraci i wszyscy ideologowie tego świata nie znoszą humoru.
В конце концов, вы можете не соглашаться с тем, как именно мы расставляем приоритеты, но мы все должны честно и откровенно сказать: раз мы что-то делаем, значит чего-то другого мы не делаем.
Koniec końców możecie się nie zgadzać z dyskusją na temat konkretnych metod ustalania priorytetów, ale musimy szczerze i uczciwie powiedzieć, że są problemy, które rozwiązujemy i są inne, których nie rozwiązujemy.
Откровенно говоря, я помогала только из этих соображений, а не из-за надежды и радости от предлагаемой помощи, не из щедрости.
Mówiąc szczerze, dawałam z tych powodów, nie z rzeczywistej nadziei i radości, że mogę pomóc, czy też z hojności.
3.2446520328522s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?