"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель "
"Mama też się ucieszyła... "bo kiedy przyszedł list, cały dzień płakała. "Wcześniej mówiła, że jesteś lotnikiem-oblatywaczem."
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Onatopp, Xenia. Była sowiecka pilotka myśliwców.
Ведущий политик и ведущий летчик в Персидском заливе - не одно и тоже.
Przywództwo jako pilot na wojnie w Zatoce różni się od przywództwa w polityce...
Сегодня был арестован летчик, который разбрасывал листовки с неба.
Aresztowano opylacza plonów, jak zrzucał ulotki z powietrza.
Сбитый летчик на Балтике в течение 20 минут насмерть замерзал.
Jeśli pilota myśliwca strąconego w czasie wojny do Bałtyku nie wyciągnęli w ciągu 20 minut z wody - zamarzał.
когда летчик выходит на пенсию... "Пан Ам" посылает чек ежемесячно?
Gdy pilot przechodzi na emeryturę, dostaje co miesiąc czek od Pan Am-u?
Этот летчик сведет меня с ума.
Ten Ikar doprowadza mnie do szału.
Просто мама говорила, что он летчик.
Cieszę się. Mama mówiła, że jest pilotem. Nie wygląda na pilota.
У меня было двое пожарных, три ковбоя, два шпиона, укротитель тигров, военный летчик, наполеоновский генерал, пилот воздушного шара.
/Uzyskałem dwóch strażaków, trzech kowbojów, jednego tresera tygrysów.../ /...pilota myśliwca, dwóch szpiegów, generała u Napoleona.../ /...baloniarza, trzech legionistów.../ /Ale ani jednego wychowawcy./
Летчик первого класса Шип Викенхауз, сэр.
Kapral Shep Wickenhouse. - On zajmuje się dźwiękiem.
Стрела Рейфов будет над городом через 10 минут, а наш единственный настоящий летчик-истребитель на другой планете.
Dart Wraith będzie wewnątrz miasta za niecałe 10 minut. A nasz jedyny prawdziwy pilot jest na innej planecie.
В Тикрите в результате взрыва еще одной бомбы погиб летчик.
/a w Tikricie przydrożna bomba /zabiła żołnierza sił powietrznych.
Я слышала, там идет новый фильм Чарли Чаплина и новый сериал "Таинственный летчик".
Slyszalam, ze graja film z Charliem Chaplinem i nowy serial, "Tajemniczy lotnik".
Но немецкий летчик-ас Эрнст Удет... бесстрашно пролетал менее чем в 20 метрах от его обледенелых скал... в поисках пропавших восходителей из Мюнхена...
Ale niemiecki as lotnictwa Ernst Udet... nieustraszenie zbliża się na 20 metrów od jej zmrożonych klifów... w poszukiwaniu zagubionych wspinaczy z Monachium...
Но совершенно точно, что летчик-дерматолог водит самолет.
Ale z całą pewnością latająca dermatolog lata samolotem.
Ты знаешь, что если ты летчик, то в ресторане Сhili's тебе все равно найдут столик, даже если спутница летчика только что наорала на метродотеля?
Czy wiedziałeś, że jak jesteś pilotem, to czyrliderki sadzają cię natychmiast, nawet jeśli osoba jedząca obiad z pilotem właśnie wrzeszczy na hostessę?
Мы не платим ни копеечки, поскольку мой офицер-летчик только что получил большой жирный чек за... ну, я не могу сказать, за что, но, скажем, в этом обвинят израильтян.
Nie będziemy szczędzić kosztów odkąd mój oficer sił powietrznych dostał sowitą premię za... Cóż, nie mogę wam powiedzieć, za co, ale powiedzmy że Izraelici będą go za to winić.
Мой брат - летчик во Вьетнаме.
Mój brat - pilota w Wietnamie.
Еще там был летчик, Андреас Фолкер или Фолкен... она не уверена.
Był też pilot, Andreus Falker lub Falken... nie jest pewna.
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС. Выходит, я самый старший по званию летчик в стране и, черт возьми, даже не умею летать.
Kiedy ożeniłem się, moi teściowie mianowali mnie Marszałkiem Królewskiego Lotnictwa, w wyniku tego, jestem najbardziej uprzywilejowanym lotnikiem kraju i nie mogę nie latać.
Капитан Тейлор Мэтисон имеющая награды летчик-истребитель ВВС, совершившая 139 боевых вылета в Ираке.
Kapitan Taylor Mathison, odznaczona pilotka Air Force, która przeprowadziła 139 misji nad Irakiem.
Боже мой, твой отец - летчик-истребитель.
Boże, twój ojciec jest pilotem myśliwca.
(Видео) Летчик-испытатель: Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте.
(Wideo) Pilot: Dopóki samolot lata, 75 procent ryzyka to ten pierwszy lot.
Наш летчик-испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика-испытателя после первого полёта: «необыкновенно обыкновенный.
I nasz pilot testowy dał nam najlepszą recenzję, jaką pilot może wystawić po pierwszym locie, że było to "zaskakująco niezaskakujące".
3.0242931842804s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?