Tłumaczenie "курорт" na Polski


Jak używać "курорт" w zdaniach:

Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир —курорт, а не поле боя.
To nie jest zgodne z obowiązującymi przepisami, które traktują Algier jak kurort, a nie pole bitwy.
Это был известный курорт, пока Мерлок не узнал о нём.
To był najpopularniejszy kurort, do momentu gdy Merlock nie mógł załatwić rezerwacji.
Курорт Паксо - известное место на Талаксе, чтобы как следует расслабиться и э... побаловать себя.
Paxau to najlepszy ośrodek wypoczynkowy na Talax. Indywidualna obsługa dla najbogatszych i dla mających odpowiednie znajomości.
Я этого не потерплю, я... я взорву тут всё... весь курорт...
Jeśli to się powtórzy nie zostawię napiwku. Mogę nawet zrujnować ten kurort.
И где же этот добросердечный джентльмен с билетом первого класса на морской курорт нашел вас?
Kurort nad morzem. A gdzie ów pan, z biletem pierwszej klasy do nadmorskiego kurortu, znalazł Pana?
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Mój najlepszy kumpel nigdy nie był w pudle. Z Bobem przeżywamy w zimie największą niedolę.
Но вон там можно отгрохать нехилый пляжный курорт.
Ale można wybudować niezły kurort na tej plaży.
Я дал бы тебе взаймы, но мы с Иди вгрохали сбережения в горнолыжный курорт.
Pożyczyłbym ci pieniądze, ale Eddie i ja władowaliśmy kasę w mieszkanie.
У меня есть скидка на курорт в Ки-Уэст, могу предложить.
Mam mieszkanie w Key West, może będzie stało puste.
Мы с мамой едем на курорт в Пунта-Мита.
Mama i ja jeździłyśmy do kurortu w Punta Mita.
Сен-Мориц лучший курорт в это время года.
Saint-Moritz jest bardzo piękny o tej porze roku.
Что же, раз не получается отправить ее на курорт одну, значит, поедем вместе.
Okazało się, że nie mogę wydostać Carrie z podróży poślubnej, ale mogę nas w nią wciągnąć.
Мы едем на курорт, на весь день, в салон красоты, потом в спа -вот и весь день рождения.
Jedziemy do spa i pościmy cały dzień. Jesteśmy całe w glonach i wydalamy nasze toksyny.
Ну, это вам, конечно, не курорт, но это уж точно лучше, чем работать на Дисней!
To miejsce to nie przelewki, ale i tak lepiej niż praca dla Disneya!
Ты думаешь, это курорт в тропиках?
Myślicie, że to jakiś urlop w tropikach?
O, у них там и лыжный курорт в получасе езды.
Mają wyciąg narciarski 1, 5 godziny stąd.
Как подобные женщины смогли поехать на дорогой курорт?
Jak takie dwie kobiety było stać na wspaniałą podróż do Zulii?
Ты знаешь кого-нибудь кто бы оценил всё-оплачено СПА на выходных и 4-звёздный курорт в Биг Сур?
Czy znasz kogoś innego kto doceniłby opłacony z góry, luksusowy weekend w SPA w czterogwiazdkowym hotelu Big Sur?
Что думаешь о том, чтобы смыться с нами из города на пару дней на потрясающий, свободный от папарацци йога-курорт?
Co yś powiedziała na wyjazd z nami na kilka dni, do niesamowitego, wolnego od paparazzi centrum jogi?
Губернатор, что привело Вас в наш курорт?
Gubernatorze, co pana sprowadza do naszego nadmorskiego kurortu?
Добро пожаловать на Инь и Спа курорт Бартовски, где растают все ваши переживания.
Witam w ośrodku Spa Bartowskiego, gdzie wszystkie twoje zmartwienia ulotnią się.
А еще мы можем купить абонемент в спа, или поехать на горнолыжный курорт.
Cóż, możemy bić się jak szalone o pakiet do spa albo wycieczkę narciarską. - Hanna.
Хоть это и семейный праздник, курорт "Солнечный город" поможет вам провести время наедине.
Chociaż szczególny nacisk stawiamy na rodzinę, wszyscy w pięknym kurorcie Sun City zadbamy o to, żebyście mieli też trochę czasu dla siebie.
Это Кис, а вы разрабатываете большой курорт.
Zakładając, że zastosujemy się do tego, wszystko jest cacy, czy będą niespodzianki? To jest archipelag, a wy budujecie ogromny kurort.
Да? Я предлагала поехать на курорт.
Hej, głosowałam za Lake Havasu, dobra?
Я не хочу, чтобы эти парни попали в тюрьму-курорт для белых воротничков.
Nie wystarczy, że ci faceci pójdą do uprzywilejowanych więzień.
В одно место под названием Проект Кадмус, которое я предполагаю что это не курорт для них.
Do jakiegoś miejsca zwanego Projekt Cadmus. Który jak zakładam nie jest pięciogwiazdkowym hotelem.
Я могу провести последние годы жизни в тюрьме, похожей на курорт, да еще бесплатно".
"Mogę spędzić ostatnie lata mojego życia "w jakimś lekkim więzieniu, nie płacąc czynszu".
Мы отправляем ваши волосы на летний курорт: с 52 блестяще простыми идеями для всех длин и структур.
Wysyłamy twoje włosy do letniego kurortu: z 52 genialnie prostymi pomysłami na wszystkie długości i struktury.
Ваш самодельный лыжный курорт приведет вас к столу с несколькими небольшими, но особенно сложными идеями.
Twój domowy ośrodek narciarski zaprowadzi Cię do stołu z kilkoma małymi, ale szczególnie wyrafinowanymi pomysłami.
2.0971169471741s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?