Те кто, держат нервы под контролем и побеждают, и все остальные.
Ci, którzy potrafią utrzymać nerwy na wodzy i wygrywają mistrzostwa, i ci, którzy tego nie potrafią.
Похоже, у тебя все под контролем.
Czyli panujesz nad sytuacją? - Nie panuję.
Похоже, у вас тут все под контролем.
Wygląda, że wszystko jest pod kontrolą.
Спасибо за предложение, но у нас все под контролем.
Dzięki za propozycję, ale wszystko mamy pod kontrolą.
Все под контролем, но вам стоит вернуться в здание лазарета.
Wszystko jest pod kontrolą, ale powinna pani wrócić do szpitala.
Но я помогла его карьере и теперь он под контролем.
Ale przyspieszyłam jego karierę i jest już pod kontrolą. Mam nadzieję.
Впервые в твоей жизни, Уэсли, всё под твоим контролем.
Pierwszy raz w życiu, Wesley, to ty masz kontrolę.
ейхсмаршал √еринг утверждает, что всЄ под полным контролем.
Marszałek Rzeszy Göring zapewnił mnie, że wszystko jest tam pod całkowitą kontrolą.
У тебя проблемы с контролем эмоций, Флойд.
Wygląda na to, że masz problemy z opanowaniem, Floyd.
И сообщишь ему, что я серьезно болен. Но что все под контролем.
Napiszesz mu, że jestem śmiertelnie chory, ale wszystko mam pod kontrolą.
Я же сказал, что всё под контролем.
Wiesz, mówiłem ci że mamy to załatwione.
У меня все было под контролем.
Trochę za wolno. Miałam wszystko pod kontrolą.
Почуешь вкус успеха и начинаешь думать, что у тебя всё под контролем, но неприятности бывают с каждым.
Poszczęści ci się i zaczynasz myśleć, że nad niektórymi rzeczami panujesz, ale każdemu się coś spieprzy.
Я думаю у меня с Клэр всё под контролем.
Myślę o Claire i mam rzeczy pod całkiem niezłą kontrolą.
Похоже, взрослые держат все под контролем.
Wydaje się, że możni mają wszystko pod kontrolą.
У нас ведь всё под контролем?
Panujemy nad nim, prawda? - Tak.
Всё нужно сделать тихо, держа всё под контролем.
Musimy zrobić to po cichu, aby zachować przewagę.
Ну, я ценю вашу заботу, но я всё держу под контролем.
Doceniam troskę, ale robię, co mogę, żeby to ogarnąć.
Я думал, Щ.И.Т. был под вашим контролем.
Myślałem, że ma pan S.H.I.E.L.D. pod kontrolą.
Похоже, у тебя всё под контролем.
Wygląda, że masz wszystko pod kontrolą.
Похоже, у вас тут всё под контролем.
Wygląda na to, że macie wszystko pod kontrolą.
И вот ты здесь, изображаешь, будто все под контролем.
A teraz stoisz tu, udając, że masz wszystko pod kontrolą.
Видите, он у меня под контролем.
Jak widzicie, mam wszystko pod kontrolą.
Вопрос: Как ваша фабрика занимается контролем качества?
P: Jak działa Twoja fabryka w kwestii kontroli jakości?
И ко времени его сына Дария, всё восточное Средиземноморье было под контролем Персии.
Do czasu, kiedy na tron wstąpił Dariusz, całe wschodnie wybrzeże Morza Śródziemnego było pod kontrolą Persów.
Жидкометаллический аккумулятор может работать при высоких температурах с минимальным контролем.
Akumulator z płynnych metali jest tak zaprojektowany, aby działać w podwyższonej temperaturze przy minimalnej regulacji.
Но если же вы хотите обеспечить жизнь информации, организуйте к ней свободный доступ с минимальным контролем.
Jeśli chcemy by przetrwały informacje, należy je udostępnić wszystkim z jak najmniejszą kontrolą.
Обладая полным контролем над тем, что видит зритель, кинематографисты разработали арсенал технологий для поддержания обмана.
Mając całkowitą pod kontrolą wszystko, co widownia może zobaczyć, filmowcy rozwinęli arsenał technik, aby jeszcze lepiej nas zwodzić.
Но поскольку собственность связана с контролем, как я объясню позже, то изучение сетей собственников может дать ответы на такие вопросы, как, например, кто является ключевыми игроками?
Cóż, tak jak własność ma związek z władzą, co wyjaśnię potem, patrząc na sieci własności faktycznie możecie znaleźć odpowiedź na pytania takie jak kim są kluczowi gracze?
К тому времени все страны, где правительство будет под контролем, будут процветать.
Do czasu, gdy tam dojdziemy, każde miejsce, z jakimkolwiek pozorem ładu, może być na dobrej drodze.
где находился чёрный рынок алмазов из региона Анголы под контролем УНИТА,
Tam odbywał się nielegalny handel diamentami. Od czasu gdy UNITA opanowała ten rejon Angoli
1.2842490673065s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?