Какая ещё жена сделает для тебя то, что сделала я?
Jaka żona uczyniłaby dla ciebie tyle co ja?
Ходят слухи, что у неё какая-то странная кровь.
Słyszałam plotkę, że jej krew jest dziwna.
Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда?
Albowiem jeźli miłujecie te, którzy was miłują, jakąż zapłatę macie?
Скажи Люсиль о том, какая катастрофа была.
Powiedz Lucylce o papierze na zaproszenia.
Цени ее такой, какая она есть.
Jest jedna rzecz. Doceń ją. I to co masz.
Какая разница между знакомым и другом?
Jaka jest różnica pomiędzy znajomym a kontaktem?
Какая информация собирается и в каких целях
Jakie informacje są gromadzone i w jakim celu
С моими коллегами Джорджем Ньюманом и Джилом Дизендруком мы изучили, какие факторы, какая история имеет значение для любимых вещей.
W kolegami Georgem Newmanem i Gilem Diesendruckiem badaliśmy, jakie rodzaje czynników, jakie historie mają znaczenie dla obiektów lubianych przez ludzi.
Это также самая первая буква слова shayun, что означает «нечто, в точности как русское слово «нечто — какая-либо неопределённая, неизвестная вещь.
Jest to także pierwsza litera słowa shalan, które oznacza "coś", tak samo jak angielskie słowo "coś": niezdefiniowana, nieznana rzecz.
Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологии могла бы подойти другим отделам организации.
Mógł ich poprosić, aby pomyśleli, który aspekt ich technologii pasowałby do innych części firmy.
На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка.
Odpowiedziałam, że z pewnością pomylili osoby ponieważ daleko mi do sportsmenki.
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас.
Bez względu na to, kim jesteście, najważniejsze, byście stworzyli nam, dzieciom, możliwości żebyśmy mogli was zadziwić, kiedy dorośniemy.
Дж.А. Ну вопрос в том, какая именно информация нужна миру, какая именно информация может способствовать изменениям.
JA: Nasuwa się pytanie, które informacje są ważne dla świata, jaki rodzaj informacji może dokonać zmiany na lepsze.
что у них действительно амнезия. Мы спросиму них, какая картина у них уже есть,
To badani bez amnezji. Gdybym badał was, pamiętalibyście, którą reprodukcję wybraliście.
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; – вам сие будет в пищу;
I rzekł Bóg: Oto dałem wam wszelkie ziele, wydawające z siebie nasienie, które jest na obliczu wszystkiej ziemi; i wszelkie drzewo, na którym jest owoc drzewa, wydawające z siebie nasienie, będzie wam ku pokarmowi.
Или если прикоснется к нечистоте человеческой, какая бы то ни была нечистота, от которой оскверняются, и он не знал того, но после узнает, то он виновен.
Albo jeźliby się kto dotknął nieczystości człowieczej, jakażbykolwiek była nieczystość jego, przez którą się nieczystym stawa, a byłoby to skryto przed nim, i dowiedziałby się, winien jest.
И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и кволшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращулице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
Świętymi będą Bogu swemu, i nie splugawią imienia Boga swego; albowiem ofiary ogniste Pańskie, chleb Boga swego, ofiarują; przetoż będą świętymi.
Ты же сделай милость рабу твоему, – ибо ты принял раба твоего в завет Господень с тобою, – и если есть какая вина на мне, то умертви ты меня; зачем тебе вести меня к отцу твоему?
Przetoż uczyń miłosierdzie nad sługą twoim, gdyżeś w przymierze Pańskie przywiódł z sobą sługę twego; a jeźli we mnie jest nieprawość, ty mię zabij; a do ojca twego przeczbyś mię miał wodzić?
Голод ли будет на земле, будет ли язва моровая, будет ли ветер палящий или ржа, саранча или червь, будут ли теснить его неприятели его на земле владений его, будет ли какое бедствие, какая болезнь,
Byłliby głód na ziemi, byłliby mór, susza, i rdza, szaraócza i chrząszcze; jeźliby go ścisnął nieprzyjaciel jego w ziemi mieszkania jego, albo jakakolwiek plaga, albo jakakolwiek niemoc:
И сказал царь: какая дана почесть и отличие Мардохею за это?
Tedy rzekł król: Jakiejż dostąpił czci i zacności Mardocheusz dla tego?
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Azaż obrony mojej niemasz przy mnie? azaż rozsądek oddalony odemnie?
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Co za staranie jego o domu jego po nim, gdyż liczba miesięcy jego umniejszona jest?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
Когда ты перескажешь народу сему все эти слова, и они скажут тебе: „за что изрек на нас Господь все это великое бедствие, и какая наша неправда, и какой наш грех, которым согрешили мы пред Господом Богом нашим?"
A gdy opowiesz ludowi temu wszystkie te słowa, a rzekliby do ciebie: Przecz Pan wyrzekł przeciwko nam to wszystko wielkie złe? I cóż jest za nieprawość nasza, i co za grzech nasz, którymeśmy zgrzeszyli przeciwko Panu, Bogu naszemu?
какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?
Albowiem cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, a na duszy swojej szkodował?
Учитель! какая наибольшая заповедь в законе?
Nauczycielu! które jest największe przykazanie w zakonie?
Ибо какая польза человеку, если он приобретет весьмир, а душе своей повредит?
Bo cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, a szkodowałby na duszy swojej?
Один из книжников, слыша их прения и видя, что Иисус хорошо им отвечал, подошел и спросил Его: какая первая из всех заповедей?
A przystąpiwszy jeden z nauczonych w Piśmie, słysząc, że z sobą gadali, a widząc, że im dobrze odpowiedział, spytał go: Które jest najpierwsze ze wszystkich przykazanie?
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
A widząc to Faryzeusz, który go był wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: Być ten był prorokiem, wiedziałby, która i jaka jest ta niewiasta, co się go dotyka; bo jest grzesznica.
Или какая женщина, имея десять драхм, если потеряет одну драхму, не зажжет свечи и не станетмести комнату и искать тщательно, пока не найдет,
Albo która niewiasta mając dziesięć groszy, jeźliby straciła grosz jeden, izali nie zapala świecy, i nie umiata domu, a nie szuka z pilnością, ażby znalazła?
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Lecz gdy oni jeszcze nie wierzyli od radości, ale się dziwowali, rzekł im: Macie tu co jeść?
Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Ониотвечали Ему: нет.
Rzekł im tedy Jezus: Dzieci! a macież co jeść? Odpowiedzieli mu: Nie mamy.
Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потомучто Он ходатайствует за святых по воле Божией.
A ten, który się serc bada, wie, który jest zmysł Ducha, ponieważ według Boga przyczynia się za świętymi.
ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
Ani wysokość, ani głębokość, ani żadne insze stworzenie nie będzie nas mogło odłączyć od miłości Bożej, która jest w Jezusie Chrystusie, Panu naszym.
Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то онипрежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
A jeźli która wdowa dzieci albo wnuczęta ma, niech się uczą pierwej przeciwko domowi własnemu być pobożnemi i wzajem oddawać rodzicom; albowiem to jest rzecz chwalebna i przyjemna przed obliczem Bożem.
1.2875430583954s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?