Tłumaczenie "ищи" na Polski


Jak używać "ищи" w zdaniach:

Ищи здесь, а я посмотрю там.
Ja biorę tę stronę. Ty tamtą.
Вряд ли мне повезет найти еще одну такую, ищи ее хоть 100 лет.
Drugiej takiej pary nie znalazłbym nigdy w życiu. Szły w stronę parku.
Если ты не приедешь через 15 минут, то ищи себе лучшего друга.
Jesli nie przyjedziesz tu za 15 minut, zacznij szukac nowego przyjaciela.
Ищи глазами здания, фермы мосты, дороги, деревья.
Zwracaj uwagę na budynki, farmy, mosty, drogi, drzewa.
Но через 36 часов ты должен расколоть... этого ублюдка, или ищи себе другую работу.
Masz 36 godzin na złamanie tego drania. Jeśli tego nie zrobisz, będziesz musiał szukać innej pracy.
Если ты в чем-то неуверен, меняй тему и ищи меня.
Jak nie będziesz pewien, zmień temat lub mnie odszukaj.
Не ищи, они на расстоянии 100 метров.
/Nie trudź się. Potrafimy wycelować nawet z kilometra.
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы".
"Wina, drogi Brutusie, nie jest w gwiazdach, ale w nas samych."
Ищи, ты же хочешь знать, почему?
No dalej, chcesz wiedzieć, czemu, no nie?
Клэр у друзей, не ищи её.
Claire jest z przyjaciółmi. Nie jedź za nią.
Мне говорят - ищи, я и нахожу, ну работа такая.
Jeżeli każą kogoś znaleźć, znajduję go. To jest moja praca.
Если ты так хочешь себе девушку, сам ищи.
Jak tak bardzo chcesz jakiejś, to idź sam.
Ищи себе приключений, мистер любитель приключений.
Idź. Idź na spotkanie przygody, Panie Przygodziarzu.
Ищи лиловые туфли с открытым носом.
Patrz po butach. Nosiła purpurowe szpilki.
Ищи свою потерю среди них, а меня обвинять ни в чем не надо.
Poszukaj zguby wśród którejś, I nie naciskaj mnie ponownie oskarzając.
Ищи себе другую лужу или отведаешь мои рога.
Idź sobie znaleźć swoją własną kałużę. Tutaj znajdziesz mój róg!
Да, не о таком отце ты мечтал но если я тебе понадоблюсь, ищи меня в своих мыслях и мечтах.
Wiem, że nie jestem ojcem, jakiego sobie życzyłeś. Lecz jeśli będziesz mnie potrzebował, wtedy będę. W twoich myślach.
Ищи что-нибудь, что поможет нам найти Геллара.
Szukaj czegokolwiek, co pomoże nam znaleźć Gellara.
Просто ищи то, на чём написано "боракс".
Szukajcie wszystkiego, na czym jest napisane "borax".
Ищи меня под звездами Корсики, где мы впервые поцеловались.
Znajdziesz mnie pod gwiazdami Korsyki, gdzie całowałem cię pierwszy raz.
Развернись, беги в сторону холмов, ищи воду.
Odwróć się i biegnij, znajdź uprzywilejowaną pozycję.
Вешай трубку и ищи улики в машине.
A może odłuż telefon i idź poszukać wskazówek w samochodzie.
Ищи что-нибудь похожее на формулу или уравнение.
Szukaj czegos co przypomina formułę, jakiś wzór.
А потом ищи свою паршивую картину.
A później... sam szukaj swojego cholernego obrazu.
И если вдруг я уйду и меня долго не будет, пожалуйста, не иди за мной и не ищи меня.
I gdybym nagle wyszła lub na chwilę znikała, nie śledźcie mnie i nie szukajcie.
Ищи на полу, ищи в мусорных ведрах, везде ищи.
Szukaj na podłodze, szukaj w śmietniku na odpady, szukaj wszędzie.
Я дам тебе пять штук, а потом ищи-свищи.
Dam ci pięć patyków, to o tyle będę biedniejszy.
Если я не вернусь через пять часов, ищи меня в полиции.
Jeśli nie wrócę za pięć godzin, szukaj mnie na komisariacie.
Для своих новых проблем ищи-ка себе помощника или разбирайся, к чёрту, сам.
Więc jakikolwiek masz teraz problem, niech ktoś inny ci pomoże, albo zrób to sam.
Ищи тела, подходящие под Гертруду Коблпот.
Może pojawiły się ciała pasujące do rysopisu Gertrude Cobblepot.
Не ищи Феликса, потому что я об этом.
Nie szukaj Feliksa. Bo dowiem się o tym.
Я ничего не вижу, так что ты их ищи сама.
Ja stąd nic nie widzę, ty musisz ich wypatrywać.
"Ты дожа вероломного ищи - того, кто обезглавил жеребцов".
"Szukajcie doży zdradzieckiego z Wenecji, który koniom łby poucinać kazał".
Если она не там, тогда сам ищи.
Nick. Jeśli jej tam nie ma, to nie wiem.
Ищи что-нибудь необычное... людей с руками в карманах, в длинных плащах, в одежде не по погоде.
Szukaj czegoś, co się wyróżnia. Ludzie z rękami w kieszeni, długie płaszcze, - ciuchy, które nie pasują do pogody.
Ищи себе какой-нибудь другой остров, неотмеченный на карте.
Chyba szukaliście innej, niezaznaczonej na mapie wyspy bezprawia.
Не ищи мою тень за мной.
Nie patrz na cień za mną. On jest taki jak ja.
Похоже на слова, сказанные моим отцом: «Не ной, не жалуйся, не ищи отговорок.
Przypomina mi się kolejny zestaw trzech reguł, które przekazał mi ojciec. Nie jęcz. Nie narzekaj. Nie rób wymówek.
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
Aby się nie wynosiło serce jego nad bracią jego, i żeby się nie unosiło od tego przykazania na prawo, ani na lewo, aby długo żył na królestwie swojem, on i synowie jego w pośrodku Izraela.
И сказал он отроку: беги, ищи стрелы, которые я пускаю.
I rzekł do chłopca swego: Bież, szukaj prędko strzał, które ja wystrzelę.
(33:15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался либез жены? не ищи жены.
Przywiązałeś się do żony, nie szukajże rozwiązania; rozwiązanyś od żony, nie szukajże żony.
Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
Nikt niechaj nie szuka tego, co jest jego, ale każdy, co jest bliźniego.
1.8460459709167s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?