Tłumaczenie "имеем" na Polski


Jak używać "имеем" w zdaniach:

Мы на корабле, но понятия не имеем, как далеко он от Земли.
Jesteśmy na statku. ale nie mamy pojęcia jakie jest nasze położenie względem Ziemi.
Мы не имеем к этому отношения.
To nie ma z nami nic wspólnego.
Мы не знаем, с чем имеем дело.
Nie wiemy, w co się pakujemy.
Вот с чем мы имеем дело.
Z tym mamy tu do czynienia.
Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно.
Módlcie się za nami; albowiem ufamy, iż mamy dobre sumienie, jako ci, którzy się chcemy we wszystkiem dobrze zachować.
А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии.
A jeźliby się kto zdał być swarliwym, my takiego obyczaju nie mamy, ani zbory Boże.
Любовь до того совершенства достигает внас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
W tem doskonała jest miłość Boża z nami, abyśmy ufanie mieli w dzień sądny, iż jaki on jest, tacy i my jesteśmy na tym świecie.
Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
Albowiem radość wielką mamy i pociechę z miłości twojej, bracie! iż wnętrzności świętych są ochłodzone przez cię.
Есть идеи, с чем мы имеем дело?
Jakis pomysl z jak wielka liczba ich mamy do czyniena?
Так с кем мы имеем дело?
O jejciu! - Kto tam rozdaje karty?
Мы имеем право знать, что происходит.
Mamy prawo wiedzieć, co się dzieje.
Так с чем мы имеем дело?
Co to ma wspólnego z czymkolwiek?
С чем именно мы имеем дело?
Z czym dokładnie mamy do czynienia?
Если говорим, что не имеем греха,
Jeźlibyśmy rzekli, iż grzechu nie mamy, sami siebie zwodzimy, a prawdy w nas nie masz.
6 Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине;
6 Jeżeli mówimy, że mamy z Nim współuczestnictwo, a oczyszcza nas z wszelkiego grzechu.
если же ходим во свете, подобно как Он во свете, то имеем общение друг с другом, и Кровь Иисуса Христа, Сына Его, очищает нас от всякого греха.
A jeźli w światłości chodzimy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu.
Наши рекламодатели также могут использовать cookies, над которыми мы не имеем никакого контроля.
Strony Internetowe reklamujące się u nas mogą również wykorzystywać pliki Cookies, które wykraczają poza naszą kontrolę.
Свинцовые времена, когда вступают в силу (1) мы получили ваш депозит, и (2) мы имеем окончательное одобрение вашей продукции.
Czas realizacji zaczyna obowiązywać, gdy (1) otrzymamy Twoją wpłatę, oraz (2) otrzymamy ostateczne zatwierdzenie Twoich produktów.
Мы не имеем никакого контроля над содержанием этих сайтов или ресурсов, и не несем никакой ответственности за них или за любые убытки или ущерб, которые могут возникнуть из-за их использования.
Nie mamy żadnej kontroli nad zawartością tych stron lub ich zasobów oraz nie ponosimy odpowiedzialności za nie lub za jakiekolwiek straty lub szkody, które mogą wyniknąć z korzystania z nich.
А: Да, мы имеем тест 100% перед доставкой
Odp.: Tak, przed dostawą mamy 100% testu
И эта накопительная культурная адаптация, так антропологи называют накопление идей, привела к тому, что мы имеем в нашей суетной и бурной жизни сегодня.
Nagromadzenie pomysłów antropolodzy nazywają kumulatywną adaptacją kulturową. Odpowiada za wszystko, co składa się na zaganianą codzienność.
И вместо любопытства мы имеем культуру соответствия.
Zamiast ciekawości mamy więc kulturę posłuszeństwa.
Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал СебяСыном Божиим.
Odpowiedzieli mu Żydowie: Myć zakon mamy i według zakonu naszego ma umrzeć; bo się czynił Synem Bożym.
Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,
Będąc tedy usprawiedliwieni z wiary, pokój mamy z Bogiem przez Pana naszego Jezusa Chrystusa;
Или мы не имеем власти есть и пить?
Izali nie mamy wolności jeść i pić?
Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
Izali nie mamy wolności wodzić z sobą siostry żony, jako i drudzy Apostołowie i bracia Paóscy, i Kiefas?
Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
Izali ja tylko i Barnabasz nie mamy wolności, abyśmy nie pracowali?
Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
A takieć ufanie mamy przez Chrystusa ku Bogu,
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.
Wiemy bowiem, że jeźli tego naszego ziemskiego mieszkania namiot zburzony będzie, budowanie mamy od Boga, dom nie rękoma urobiony, wieczny w niebiesiech.
а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,
A to dla wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolę podbili.
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
W którym mamy odkupienie przez krew jego, to jest odpuszczenie grzechów, według bogactwa łaski jego,
потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
Albowiem przezeó mamy przystęp obie strony w jednym Duchu do Ojca.
в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступчерез веру в Него.
W którym mamy bezpieczność i przystęp z ufnością przez wiarę jego,
Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха.
Albowiem nie mamy najwyższego kapłana, który by nie mógł z nami cierpieć krewkości naszych, lecz skuszonego we wszystkiem na podobieństwo nas, oprócz grzechu.
Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах
Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;
ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.
Albowiem nie mamy tu miasta trwałego, ale onego przyszłego szukamy.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем поистине;
Jeźlibyśmy rzekli, iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamiemy, a nie czynimy prawdy.
И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
A toć rozkazanie mamy od niego, aby ten, co miłuje Boga, miłował i brata swego.
И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
A toć jest ufanie, które mamy do niego, iż jeźlibyśmy o co prosili według woli jego, słyszy nas.
И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
A teraz proszę cię, Pani! nie jako przykazanie nowe pisząc ci, ale któreśmy mieli od początku, abyśmy jedni drugich miłowali.
1.2672228813171s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?