Tłumaczenie "зоне" na Polski


Jak używać "зоне" w zdaniach:

В армии есть войска, служащие в зоне боевых действий, а есть мы.
Armia jest wypełniona na bohaterskich żołnierzy misji, i to nie my.
Выясните, какие катера у нас есть в зоне аварии и направьте их туда.
Zadzwońcie na ląd, sprawdźcie jakie kutry mamy w okolicy. Wyślijcie ich na miejsce zdarzenia.
Кто-то застрелил её и мужа прямо в "зелёной зоне".
Ktoś zastrzelił ją i jej męża w Zielonej Strefie.
Это какая-то метка, они их на зоне используют.
Widły oznaczają zabójcę albo coś takiego.
Выполняйте соглашения и оставайтесь в нейтральной зоне.
Nie wkraczajcie do Strefy Neutralnej zgodnie z warunkami paktu.
Значит, кто-то из нас не в своей зоне.
Czyli jeden z nas źle wylądował.
Когда придет мое сообщение, я буду в "мертвой зоне".
Kiedy odbierzecie ten przekaz, będę już w strefie ciszy radiowej.
Вы знаете, что находитесь в запретной зоне?
Czy pan wie, że jest pan na terenie zamkniętym?
Мы в VIP-зоне, в западной части холла для прибывающих.
Jesteśmy w poczekalni dla VIPów, w zachodnim krańcu hali przylotów.
Мы думаем, что они в VIP-зоне Atmos Airlines.
Sądzimy, że znajdują się w poczekalni dla VIPów linii Atmos.
Дал ей половину на зоне и обещал отдать вторую половину сейчас.
Dałem jej pół przy sona. Obiecywałem dać jej innemu pół teraz.
В зоне поиска – 53 отеля.
Do naszych kryteriów pasują 53 hotele.
Что он делал в этой зоне времени?
Co on robił w tej strefie czasowej?
Мы обычно не забираем пассажиров в этой зоне.
Zazwyczaj nie odbieramy ludzi z tej strefy.
Летим сюда к зоне высадки и оставляем группу из четырёх человек.
Dolatujemy do strefy lądowania i zostawiamy 4-osobowy zespół tutaj.
А не надо парковать её в пожарной зоне.
Następnym razem nie zostawiaj go w miejscu dla strażaków.
Ваша девочка живёт в зоне удара.
Ta dziewczyna mieszka w strefie zero.
Я так хотела бы, чтобы ты мог объяснить... 60 человек погибло и десятки человек ранены в результате крушения поезда этим утром в промышленной зоне Декатур.
Chciałabym, żebyś tu był i mógł się wytłumaczyć. /60 osób zginęło, /a dziesiątki osób są ranne /w wyniku wykolejenia pociągu /dziś rano w parku przemysłowym Decatur.
Поищи непрозрачные компании в офшорной зоне.
Powiem Ci co masz zrobić... szukaj w pustych zagranicznych dokumentach.
Ему надо лишь поставить поддельный профиль, пока я иду к зоне контроля походки.
Musi tylko zainstalować fałszywy profil, zanim dotrę do wykrywacza ruchów.
Мой сын, он видел свет в зараженной зоне на холме.
Mój syn zobaczył światło w martwej strefie. Na wzgórzu. Nie ma tam nikogo żywego.
Чарли, попроси военных подготовить лабораторию в Зоне 51.
Charlie. Powiedz dowódcy, żeby przygotował laboratorium w Strefie 51.
Всем оставшимся бортам собраться в Зоне 51.
Punkt zborny dla wszystkich samolotów to obszar 51.
Она была счастлива жить в непокорной зоне с друзьями.
Była szczęśliwa. Mieszkała z przyjaciółmi w Strefie Bezprawia.
Мы оставим малыша в Щенячьей зоне, а сами побудем вместе.
Braciszek zostanie w Szczeniaczkowie i poświęcimy ten czas tobie.
Его можно использовать в домашней или рабочей зоне для обеспечения доступа к двуядерным волокнам и вывода портов.
Może być stosowany w domu lub w miejscu pracy w celu uzyskania dostępu do światłowodu dwurdzeniowego i wyjścia portu.
Оказывается, мы наблюдаем его в энторинальной зоне коры головного мозга. У крыс в этом месте мозга находятся grid-нейроны.
Znajdziemy go w ludzkiej korze śródwęchowej, która jest analogiczna do części z komórkami siatkowymi u szczura.
Все мусульманские страны с любым доходом опускаются вниз, как и христианские страны в зоне среднего дохода.
We wszystkich krajach muzułmańskich jest spadek niezależnie od dochodu. Tak jak w krajach chrześcijańskich w zakresie średnich dochodów.
Живущие здесь 70-ти и 80-летние женщины — последние оставшиеся в живых, кто открыто пренебрёг указаниями властей и вопреки здравому смыслу вернулся в свои жилища в мёртвой зоне.
Ponad 70- i 80- letnie mieszkanki strefy są ostatnie z grupy, która zignorowała władze i może zdrowy rozsądek, wracając do rodzinnych domów w obrębie strefy.
Моё лето проходило в военной зоне, потому что родители боялись, что если мы не будем возвращаться в Палестину буквально каждое лето, из нас вырастут Мадонны.
Spędzałam lato w strefie wojny, ponieważ moi rodzice obawiali się, że jeżeli nie wrócimy do Palestyny każdego lata, wyrośniemy na Madonnę.
Я поняла, что мы были там не для документирования событий, только когда они сели в бронированный джип и уехали, махая руками и смеясь, оставив меня одну в зоне ведения боевых действий.
Zrozumiałam, że nie byliśmy tam, by udokumentować wydarzenie, kiedy wsiedli z powrotem do opancerzonego jeepa i odjechali, machając i śmiejąc się, zostawiając mnie w strefie otwartego bombardowania.
Дре Урхан: Этот театр расположен на Копакабана, на самом знаменитом пляже мира, а в 25 километрах, в Северной зоне Рио-де-Жанейро, раскинулась фавела Вила Крузейро, где живёт около 60 тысяч человек.
Dre Urhahn: Ten teatr stoi na Copacabanie, najsłynniejszej plaży świata, ale 25 kilometrów od niej, w północnej części Rio leży dzielnica Vila Cruzeiro, gdzie mieszka około 60 tysięcy osób.
Для прокрастинатора этот конфликт всегда заканчивается одинаково: он проводит больше времени в оранжевой зоне — там, где легко и весело, за пределами круга Рациональности.
Dla prokrastynatora konflikt za każdym razem kończy się podobnie, lokując go na długo w strefie pomarańczowej, miejscu łatwym i przyjemnym, całkowicie poza "strefą sensu".
Таким образом, нахождение в зоне активности, побуждает людей учиться потому что там они выходят за пределы своей зоны комфорта, и чтобы попасть в «поток им нужно развивать свои навыки.
Tak więc pobudzenie to obszar, w którym najwięcej osób się uczy, ponieważ znajdują się poza strefą komfortu i aby wejść lub wrócić do stanu przepływu -- rozwijają swoje umiejętności.
Но тут я подумал, что если бы мы оказались в зоне наводнения в Бангладеш, то вода выглядела бы далеко не так.
Ale przyszło mi do głowy, że w trakcie powodzi, na przykład w Bangladeszu, woda wyglądałaby inaczej.
(Смех) Итак, на этом уровне, в инферотемпоральной зоне мозга, хранятся только зрительные образы или вымышленные образы или отрывки.
(Śmiech) Na tym poziomie, w obrębie tak zwanej kory dolnoskroniowej, pojawiają się jedynie obrazy wizualne, ulotne wizerunki, wytwory wyobraźni.
0.55457806587219s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?