Tłumaczenie "защити" na Polski

Tłumaczenia:

chroń

Jak używać "защити" w zdaniach:

Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Boże Ojcze, Synu i Duchu Święty, z twoją anielską hostią. Ochroń nas w tym dniu od pułapek zastawionych przez diabła,
Господи, защити солдат на полях сражений, чтобы они вернулись домой... к близким, а также главнокомандующего на полях сражений... и главнокомандующего в Вашингтоне.
Panie, ochraniaj naszych żołnierzy w bitwie, aby powrócili do swoich bliskich. Dobry Boże, chroń też naszego marszałka na polu walki i głównodowodzącego w Waszyngtonie.
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
Dobry Boże... chroń nas w godzinie próby.
Господи, защити и дай силы слабым и малым.
Chroń i broń słabych i maluczkich, Panie.
Защити моих гостей, найди своих незваных.
Żeby chronić zaproszonych, znaleźć tych, których nie znaleźliśmy.
Хочешь, чтобы я продолжал - защити меня.
Zrobiłem dla ciebie dużo. Jeśli chcesz, żeby dalej tak było, musisz mnie chronić.
И защити нас от тех, кто смеётся над нашими колясками или шляпами и избавь нас от усов.
I chroń nas przed tymi, którzy śmieją się z naszych powozów i naszych kapeluszy. I zbaw nas ode wąsów.
Защити нас, о, Лэнсбери, от грубых подростков, от супа, сразу слишком горячего и холодного, и от всех звонящих, но пусть люди звонят.
O, Lansbury, chroń nas przed grubiańskimi nastolatkami, przed zupą, która jest jednocześnie zbyt gorąca i zbyt chłodna i przed odwiedzającymi, ale spraw, żeby nas odwiedzali.
Потому я тебе и говорю - защити свою семью, забирай Чарльза и малышку и уезжай.
Dlatego ci o tym mówię. Chroń swoją rodzinę. Wyjedź z Charlesem i dzieckiem.
Небесный Отец, окружи этого ребенка любовью и защити его от зла.
Najświętszy ojcze, otocz to dziecko swoją miłością i chroń je od zła.
Мать Мария, милосердия полная, защити меня и веди меня в час смерти моей
Maryjo, pełna łaski, strzeż mnie i prowadź w godzinie śmierci.
Защити мою кровиночку, Роба от злобы и кулаков старших ребят.
Chroń mojego kochanego Roba przed gniewem i pięściami starszych chłopców.
Защити от бандитов и не позволь волкам съесть меня живьем.
Nie pozwól złoczyńcom podciąć mi gardła, ani wilkom zjeść mnie żywcem.
Защити от голода, не дай мне потеряться в темных лесах или холодных горах.
Nie pozwól mi głodować ani zagubić się w ciemnym lesie i wysokich górach.
Защити меня и не разочаровывай меня, как все остальные!
Mógłbyś mnie nie wystawiać do wiatru, jak reszta.
Остерегайся ее колдовства, защити себя и наследие короля.
Strzeż się przed jej metodami, chroń siebie i dziedzictwo króla.
Ниспошли им свою исцеляющую и примиряющую любовь, и защити их дом от всяческого зла.
/Napełnij ich serca dobrocią i uczuciem. /Uchroń ich dom od wszelkiego zła.
Вы не можете защити маленький диск...
Nie umie pan ochronić małego dysku... /
Срочно приезжай ко мне в офисе и защити меня.
Musisz natychmiast przyjść do biura i mnie chronić.
Небесный Отец, защити нас от этих демонов.
Przenajświętszy Ojcze, chroń nas przed tymi demonami.
Защити от могильной кары и огненных мук.
Chroń go przed karą grobu i przed męczarnią w Ogniu.
Господи, прости ему его прегрешения, и защити слугу своего от этой мерзости.
Przebacz mu wykroczenia, Panie, i chroń swojego sługę przed tym paskudztwem.
Защити меня от врагов моих и дай мне силу пройти этот путь.
Chroń mnie od nieprzyjaciół i daj mi siłę do dalszej drogi.
Пожалуйста, защити этот дом от беды.
Proszę, uchroń to domostwo od krzywdy.
Спустись по темнейшей тропе в глубины ада... но защити свой род... как я пытался защитить свой.
Wybierz najmroczniejszą ze ścieżek w najgłębsze z piekieł, ale chroń swoich, tak jak ja chroniłem swoich.
Защити Анну Хэйл от предстоящих ужасов.
Chroń mą Annę od grozy, jaka ją czeka.
Я думал, что смогу искупить вину за то, что не защити Эйна.
Myślałem, że mógłbym odkupić się za porażkę w ochronie Aine'a.
Но взамен я прошу одного... защити Хлою.
W zamian, proszę o to... żebyś ochronił Chloe.
Мать духов царства преисподней, защити моих братьев и сестру.
Duszo Matki z królestwa otchłani, Broń mych braci i sióstr.
Отче наш, сущий на небесах, даруй мне силы... в пылу битвы... и защити меня...
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, użycz mi tej nocy łaski w ogniu walki i chroń mnie.
Они не хотят, чтобы американцы погибали. Защити, Господи, наши войска.
Nie chcesz, by Amerykanie ginęli. Bronisz naszych oddziałów.
И послал Ахаз послов к Феглаффелласару, царю Ассирийскому, сказать: раб твой и сын твой я; приди и защити меня от руки царя Сирийского и от руки царя Израильского, восставших на меня.
A to się stało przeto, że grzeszyli synowie Izraelscy przeciw Panu, Bogu swemu, który je wywiódł z ziemi Egipskiej, aby nie byli pod mocą Faraona, króla Egipskiego; a bali się bogów cudzych,
(73:22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомнивседневное поношение Твое от безумного;
Powstańże, o Boże! ujmij się o sprawę twoję; wspomnij na pohaóbienie twoje, które się dzieje od szalonych na każdy dzień.
(118:154) Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Staó przy sprawie mojej, a obroó mię; dla słowa twego ożyw mię.
В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
Była też wdowa w temże mieście, która przychodziła do niego, mówiąc: Pomścij się krzywdy mojej nad przeciwnikiem moim.
2.3031940460205s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?