Tłumaczenie "забери" na Polski


Jak używać "забери" w zdaniach:

Хочешь идти - иди, но забери с собой его ослов.
Jeśli chcesz jechać dalej, w porządku. Weź tylko jego osły ze sobą.
Забери и оставь меня в покое.
Słuchaj, zabierz swoje śmieci i zostaw mnie, dobra?
ѕослушай: езжай к дому √эйл, забери и отвези на центральный вокзал.
Posłuchaj. Pojedź do domu Gail, i zawieź ją na Centralny.
Уйди домой и забери свой парфюм.
Możesz iść do domu i zabrać ze sobą swoje perfumy.
Ступай в ад и забери своих друзей с собой!
Idź do diabła, i zabierz ze sobą swoich przyjaciół!
Александр, забери его, в своё время.
Alexandrze, zabierz go. Zabierz do swoich czasów.
Дьявол забери тех, кто выдумал это слово.
Przeklęty niech będzie ten, kto wymyślił parley!
Забери её, возьми тачку и уезжай.
Wsadź ją do auta i jedźcie.
Забери меня и отвези домой, я больше никогда на такое не пойду.
/Przyjedź po mnie. Odwieź do domu /i upewnij, że już nigdy nie zrobię czegoś takiego.
Забери все его воспоминания обо мне, моей семье, Клэр, обо всём, что я ему говорил!
Zabierz mu wszystkie wspomnienia o mnie, mojej rodzinie, Claire. Wszystko, o czym mu mówiłem.
Мари, здесь свежие полотенца, они здесь, забери их!
Wiesz o co mi chodzi? Marie. Świeże ręczniki są w schowku po prawej.
Забери меня или я разрисую твои джинсы.
Odbierz mnie albo będę rysowała po twoich jeansach.
Дорогая, сходи забери свою душу у Саньки.
Kochanie, idź napij się kawy. Tak. okay.
Она уехала из клуба без меня, забери меня и пусти к себе переночевать.
Zostawiła mnie w klubie, więc potrzebuje podwózki i gdzieś się przewaletować.
Иди в свою комнату, малявка, и дурь свою забери!
Idź do swojego pokoju chłopczyku i zabierz ze sobą swoje graty.
Тогда забери у него ключи, и пусть бродит по улицам С другими пьяницами
Więc zabierz mu kluczyki i niech się szwenda z innymi pijakami.
Забери их и да прольется над нами твой свет... ибо ночь темна и полна ужасов.
Przyjmij ich i oświeć nas swym blaskiem albowiem noc jest ciemna i pełna strachów.
Забери жизнь женщины Главра, как он забрал жизнь твоей.
/Odbierz życie kobiecie Glabera, /jak on odebrał twojej.
Рэй, забери меня через час, и захвати мой смокинг.
Ray, przyjedź po mnie za godzinę i przywieź mi smoking.
Ты забери Лили, а я займусь напавшим.
Jedź po Lily, a ja zajmę się napastnikiem.
Тэсс, пожалуйста, забери Чендлер на правое поле, чтоб она больше ничего не испортила.
To tylko trening. Tess, zabierz Chandler na prawe pole, aby nie narobiła więcej szkód.
Забери паспорта, сотовые, всё из карманов.
Weź ich dokumenty, komórki i wszystko, co mają.
Забери свои вещи из моего дома, Эшли.
Zabieraj swoje rzeczy z mojego domu, Ashley.
Займемся его ногой, забери деньги из сейфа, и дело с концом.
Opatrzmy mu stopę, bierzcie forsę z sejfu i po sprawie.
Забери их плоть... и ты восстановишь свою".
Zabierz ich cia³o, a odzyskasz swoje".
Забери это, я не хочу это видеть.
Zabierz to. Nie chcę tego widzieć.
Гидеон, приказываю: забери дневник отсюда, и дай мне вознестись.
Gedeon, rozkazuję ci, wziąć dziennik z tego miejsca, i pozwól mi wznieść.
Забери ее уже, потому что я больше за нее не отвечаю.
Powiedz jej coś, albo nie będę jej więcej pilnować.
Забери деньги, но отдай мне бумажник.
Weź moją kasę, ale zwróć mi portfel.
Ты хочешь Монголию... так забери её.
Jeśli chcesz Mongolii, będziesz musiał ją sobie wziąć.
Забери это дитя в свое темное чрево и подари ему вечную жизнь
Weź to dziecię do swego ciemnego łona i obdaruj je życiem wiecznym.
Слушай, а забери-ка его с собой.
Może powinieneś zabrać go ze sobą.
Пристрели его, забери мой труп, и отсидись с Дэйзи и Грау...
Zastrzel go, weź moje ciało i przesiedź zamieć z Daisy i Grou
Забери сестру оттуда, а мы её защитим, хорошо?
Wydostań ją stamtąd, a my potem się nią zajmiemy, jasne?
Иди возьми горячей еды и забери свою награду.
Chodź coś zjeść i odebrać swoją nagrodę.
Забери боль, забери жизнь, забери силу.
Odbierz ból, odbierz życie, odbierz moc.
А ты забери машину по правилам.
Chcesz wóz, weź go w odpowiedni sposób.
4.1792788505554s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?