Пока жареный петух не клюнет, актриса не выучит свою роль.
Tak. Nie. To sukces był ogromny, gdy Tęcza wyruszała w świat.
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
A piękna stewardesa przyniesie nam prażone orzeszki na miodzie?
Можно, я закажу жареный рис с овощами?
Czy mogę zamówić krewetki z ryżem?
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Więc, Znalazłam to podczas moich poszukiwań... I odkryłam, że "Kurczak Cooka"... nosił kiedyś nazwę "Kurczak Czarnucha".
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Tak, i dorosli ludzie nie jedza... pieczonego ryzu golymi rekami.
Она не могла не прочитать – на обложке жареный цыпленок.
Ona chyba musiala, na okladce bylo zdjecie pieczonego kurczaka.
А так же жареный перепел, посыпанный бриошью,...и тушеная баранья нога с подливой из королька.
Pieczoną przepiórkę z pieczywem. I duszone podudzia jagnięce w sosie pomarańczowym.
По четвергам у нас жареный картофель с капустой.
W czwartki są smażone ziemniaki i kapusta. Niczego nie planowałam.
Должен быть французский жареный кофе, который был на завтрак
Pewnie przez tę francuską paloną kawę na śniadanie.
О, этот жареный цыпленок - веская причина переехать.
Ich pieczony kurczak to wystarczający powód do przeprowadzki.
Еще слово, и я из тебя жареный бекон сделаю.
Jeszcze jedno słowo, a zmienisz się w przepyszny bekon.
Пожалуйста, Жареный Иисус, позволь нам выиграть наш первый футбольный матч.
Pomóż nam w wygranej naszego pierwszego meczu. To wiele by znaczyło dla Artiego.
Жареный картофель за 1 000$ летел всюду
Wszędzie latały żetony po 1 000 dolarów.
А все потому, что кто-то использовал утюг, чтобы приготовить жареный сыр.
Nie wyglądałaby tak, gdyby ktoś nie używał żelazka do robienia grillowanego sera.
хрустящая лапша с утиным соусом, жареный рис.
Spójrzmy... kaczka na chrupko z sosem, smażony ryż.
Мой жареный цыпленок — это нечто.
Za mojego smażonego kurczaka można dać się pociąć.
Я возьму для начала жареный сыр, потом... жареное свиное филе, и порцию чипсов.
Na przystawkę brie smażony w głębokim oleju. Pieczoną polędwicę wieprzową. Odrobinę frytek.
Ты как обкуренный жареный окорок, сбежавший от собственной продажи.
Jesteś jednym kubełkiem ekstra chrupiących skrzydełek z KFC dalekim od wydania na niego cennych pieniędzy.
Бургер без лука и жареный сыр.
Hamburger, bez cebuli i smażony ser.
Знаете, я приготовила жареный арбуз с обугленной говядиной и фенхелем.
Wiesz, zrobiłam grilowanego melona z podpiekaną wołowiną i koprem.
Я не большой повар, но я делаю средний жареный сыр.
Nie za dobrze gotuję, ale robię średni grillowany ser.
Ладно, тогда выбрось её, а не жареный цуккини.
Okej, no to wyrzuć ją, nie moją przyjaciółkę cukinię!
Я знаю, что этот китаез продал мне жареный рис в Golden Duck.
Jedyny Chińczyk, którego znam, to ten, który chce mi sprzedać smażony ryż w restauracji Golden Duck.
А еще жареный хлеб, ранч или блю-чиз, если хочешь.
Frytki i pieczywo. Sos czosnkowy lub niebieski ser.
Скоро мы узнаем, где он живет, где бывает и если всё пройдет как надо, то ты получишь свой жареный сэндвич с сыром.
Z czasem będziemy wiedzieć, gdzie mieszka, dokąd się udaje, będziemy mieć przepis, którego trzeba się trzymać.
Жареный картофель, отварной картофель или печеный картофель: Толстый клубень может быть приготовлен во всех вариантах, и это всегда приятно.
Pieczone ziemniaki, gotowane ziemniaki lub pieczone ziemniaki: Gruba bulwa może być przygotowywana we wszystkich odmianach i zawsze jest przyjemnością.
Сейчас мы готовим жареный хлеб с тыквой и зеленой спаржей, и мы в восторге!
Teraz przygotowujemy pieczony chleb z dynią i zielonymi szparagami i jesteśmy zachwyceni!
Не только для Vegegtarier абсолютное удовольствие: наш жареный козий сыр.
Nie tylko dla Vegegtarier absolutna przyjemność: nasz grillowany kozi ser.
По утрам подают завтрак, который включает в себя чай, кофе, фруктовый сок, омлет, жареный бекон, сосиски, хлопья, йогурт, сыр, мясное ассорти, булочки, круассаны, а также белый и черный хлеб.
Śniadanie obejmuje kawę, herbatę, soki owocowe, jajecznicę, smażony boczek, kiełbaski, płatki zbożowe, jogurt, sery, wędliny, bułki, rogaliki, a także biały i brązowy chleb.
Скорее всего, я бы не узнал о буклете «Жареный сыр в четыре часа утра.
Pewnie przeoczyłbym broszurę "Grillowany ser o czwartej nad ranem".
Он, действительно, шёл очень долго, потому что он сладкий, жареный и из цыплёнка всё то, что любят американцы.
i faktycznie generał zaszedł daleko, jest słodki, smażony i jest kurczakiem. Te trzy rzeczy Amerykanie uwielbiają.
1.1301369667053s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?