Tłumaczenie "единственным" na Polski


Jak używać "единственным" w zdaniach:

Месье, вы мужчина, если бы кто-то любил вас очень сильно, если бы ваше счастье было единственным,
Pan jest mężczyzną. Gdyby ktoś, jakaś kobieta kochała pana tak bardzo... że zależałoby jej tylko na pańskim szczęściu... i zrobiłaby coś bardzo złego, żeby je panu zapewnić... mógłby pan jej wybaczyć?
Похоже твой друг Уистлер Не был единственным кто искал Сциллу.
Wygląda na to, że nie tylko Whistler zajęty był szukaniem Scylli.
Визит в октябре 76го был единственным.
5 października 1976 Premier miał tylko jedną wizytę.
Я подумал, что буду единственным, кто спасся.
Myślałem, że ja byłem tym, który uciekł.
Подавление мнении и способность перемещения были единственным спасением от верной гибели.
Wymazanie wspomnień i stłumienie twoich zdolności do projekcji astralnej było jedynym wyjściem by powstrzymać tę kobietę.
Единственным, кого я не могла разгадать, был Брайс.
Ze wszystkich ludzi z klasy, jedyną osobą, o której nie mogłam tego powiedzieć był Bryce.
Единственным человеком, который мог управлять всеми четырьмя стихиями, был Аватар.
Awatar był jedyną osobą spośród wszystkich nacji, która była w stanie poskromić wszystkie cztery żywioły.
"Единственным, кто сможет навсегда победить Моргану, будет мой преемник".
"Pierwszym Merlinianem jest ten, który zniszczy Morganę raz na zawsze".
Когда меня всё же упрятали в психушку... ты был единственным, кто навещал меня.
Kiedy to wszystko zaczęło się dziać, tylko ty jeden odwiedziłeś mnie w szpitalu.
Была и будет единственным, что мешает тебе стать великим.
Ona jest i zawsze byla jedyna rzecza, ktora przeszkadzala Ci w dojsciu do wielkosci.
Вы упорно делаете вид, что вокруг нас - "золотой век" шпионажа, когда люди были единственным ресурсом разведки.
Wciąż uważa pani, że żyjemy w czasach prosperity szpiegostwa, gdzie polegano jedynie na ludzkim umyśle.
Я работаю с детективом, думающим, что я — экстрасенс и боссом, судебным патологоанатомом, единственным человеком, знающим мой секрет.
Pracuję z detektywem, który myśli, że jestem medium, a mój szef, lekarz sądowy, to jedyna osoba, która zna mój sekret.
И если нет, то этот Зум будет не единственным твоим врагом.
Bo jeśli kłamiesz, to ten cały Zoom nie będzie twoim jedynym wrogiem.
А точнее, волшебный шар с единственным ответом.
Albo jak magiczna bila z tylko jedną odpowiedzią.
Он был единственным, кого я любила.
To był jedyny mężczyzna, którego kochałam.
И я буду единственным писателем, побывавшем в колониальном мире.
Będę jedynym pisarzem, który był w koloniach i wrócił.
Джулиан, ты должен знать, что если мы не выживем, если мы не поженимся, ты был для меня единственным.
Julianie... Chcę byś wiedział, jeśli nie przeżyjemy i nigdy się nie pobierzemy, byłeś dla mnie tym jedynym.
Планету окружает дефлекторный щит с единственным входным шлюзом.
Planetę otacza pole siłowe. Planetę otacza pole siłowe. Jest w nim tylko jedna brama.
Я потерял семью в авиакатастрофе и стал единственным, кто выжил.
Straciłem rodzinę w katastrofie i stałem się jedynym ocalałym.
Когда его жена узнала, она сбежала с единственным оставшимся ребёнком.
Gdy odkryła to jego żona, uciekła z ostatnim dzieckiem na ręku.
Я был единственным, кто мог поговорить с бортпроводниками.
Siedziałem w 1D. Byłem jedynym z pasażerów, który mógł rozmawiać z obsługą samolotu.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60% фильмов.
Tak więc jedna część kodu połączona z jedną informacją na temat was, jest odpowiedzialna za 60 procent tych filmów.
Я росла в жаркой пустыне Лас-Вегаса, моим единственным желанием была свобода.
Dorastając w gorącym, pustynnym Las Vegas chciałam jedynie wolności.
Единственным моим оружием были блокнот и моя Leica.
Moją jedyną bronią był notatnik i aparat Leica.
Но когда я туда приехал, осенью 1986 года, пройдя через множество собеседований, я обнаружил, что единственным предложением для меня было место в издательстве Альфреда Нопфа, ассистентом художественного директора.
Ale kiedy dotarłem do Nowego Jorku jesienią 1986 i zaliczyłem wiele rozmów o pracę, okazało się, że jedynym, co mi zaproponowano było stanowisko asystenta Dyrektora Artystycznego w wydawnictwie Alfred A. Knopf.
Любители музыки и джаза, давайте поаплодируем единственным и неповторимым, группе Mr. Peeping Tom.
Miłośnicy muzyki, zwłaszcza jazzu, proszę o gorące owacje. Jedyny i niepowtarzalny Peeping Tom.
Но когда я пользуюсь карманным калькулятором, единственным реальным явлением является электрический ток.
Gdy wyciągnę kalkulator z kieszeni i wykonam obliczenia, jedynym fenomenem jest działanie obwodu elektronicznego.
Единственным способом вернуть приоритет первоначальным целям проекта было сделать что-то очень необычное и несвойственное архитекторам.
Jedynym sposobem na przywrócenie głównych założeń projektu było zrobienie rzeczy nietypowej, zwłaszcza dla architektów.
Мы поняли, что если мы хотим принимать участие в обсуждениях, сидеть за этим столом, нам нужно быть настоящим участником, и единственным способом является играть по правилам системы.
Zrozumieliśmy, że jeśli chcemy stać się częścią dialogu, mieć miejsce przy stole, musimy stać się poważnymi graczami, a jedynym sposobem, by to osiągnąć, jest granie według zasad systemu.
Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком,
Nasz zmarły syn Giles był jedynakiem. Pięknym, radosnym dzieckiem.
Морган отнюдь не был единственным писателем, поделившимся вот так своей работой.
Morgan nie był jedynym mistrzem słowa, dzielącym się w ten sposób swoją pracą.
Поэтому единственным способом создать панорамное фото был коллаж из 250 фотографий, снятых отдельно.
Jedynym sposobem, żeby uchwycić panoramę, było zrobienie kolażu złożonego z 250 pojedynczych zdjęć.
Потому что улицы и общественные места были единственным местом, где продавали и покупали еду.
ponieważ ulice miast i inne miejsca publiczne były jedynymi obszarami umożliwiającymi kupowanie i sprzedawanie jedzenia.
Их нищета была единственным, что я о них знала.
Bieda była jedyną historią na ich temat.
(Смех в зале.) Он говорит: "Если я..." (Аплодисменты.) "Если я отвечаю за Моцарта, мой голос будет единственным.
(Śmiech) Więc mówi, "Jeśli jestem -- (Oklaski) Jeśli jestem odpowiedzialny przed Mozartem, to będzie jedyna opowiedziana historia.
(Смех) Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия, когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
(Śmiech) Od naszej wyobraźni zależy, czego dokona ta technologia w połączeniu ze światem rzeczywistym.
С момента появления TiVo на рынке 8 или 9 лет назад, до сегодняшнего момента, они являются единственным подобным продуктом высочайшего качества, это бесспорно.
Od czasu, gdy TiVo weszło na rynek, mniej więcej 9 lat temu, po dzień dzisiejszy, są jedynym najwyższej jakości produktem na rynku, nie ma co do tego wątpliwości.
1.7910280227661s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?