Ребёнок, на одну половину - человек, на другую - чужой, не был похож ни на что другое в мире.
Dziecko, część człowieka, część obcy, był niepodobny do niczego świat kiedykolwiek widział.
Я столько раз молила остановить войну и найти другое решение, но хоть кто-то послушал?
Tyle razy błagałam, żeby przestać walczyć, poszukać innego wyjścia, ale czy ktoś mnie słuchał?
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
Albowiem jestem ściśniony od tego obojga, pragnąc być rozwiązany, a być z Chrystusem, bo to daleko lepiej:
Поверь, ты бы почувствовала совсем другое, если бы я захотел.
Uwierz mi. Poczujesz inaczej, jak to wszystko odkręcę.
Я знаю, что нас переводят в другое место.
Mogę ci powiedzieć, gdzie jest nasza następna ustalona lokacja.
Искусство делать вместо работы что-то другое, становится привычкой.
Sztuka robienia czegoś innego, niż praca, jest uzależniająca.
Другое дело выпить твоей крови к примеру.
W przeciwieństwie do picia twojej krwi, dla przykładu.
А может и то, и другое.
Prędzej czy później oba się wydarzą.
У меня для тебя есть кое-что другое.
A teraz... Jest jeszcze coś, co musisz dla mnie zrobić.
Это превратило Соединенные Штаты из силы прогресса в нечто совершенно другое: силу разрушения в мире.
Dzięki temu USA przestały być siłą postępu, stając się destruktywną światową potęgą.
Одно дело покаяться в грехах перед Богом, но... совсем другое — простить это себе".
I jedną rzeczą jest rozrachunek sumienia przed Bogiem, a zupełnie inną jest życie z własną świadomością.
Но американские товары - другое дело.
Ale amerykańskie rzeczy? To co innego.
Так ей можно открыть портал в другое измерение?
Ten cały komandor Krang twierdzi, że to otworzy portal do innego wymiaru?
Судя по всем этим данным, то, что было внутри этой штуки нужно Шреддеру, чтобы открыть портал в другое измерение.
Na podstawie zgromadzonych danych wnoszę, że cokolwiek znajdowało się w środku, może pomóc Shredderowi otworzyć portal do innego wymiaru.
Обеспечиваетпомещениедляхраненияизображений, видео, музыки и многое другое
Zapewnia miejsce do przechowywania zdjęć, filmów, muzyki i innych elementów
А распределение для японского совсем другое, в нем мы видим набор смешанных гласных, который называют японским Р.
Rozkład statystyczny japońskiego jest zupełnie inny, widzimy grupę dźwięków pośrednich, znaną jako japońskie "R".
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое.
Kiedy dorastałem na wsi w stanie Maine, Internet oznaczał dla mnie coś bardzo odmiennego.
Мы думаем, что произойдет одно, а происходит что-то другое.
Myślimy, że coś się stanie, a zamiast tego dzieje się co innego.
Мне было даровано и другое — возможность заглянуть в будущее и вернуться обратно и изменить свою жизнь.
Ale dostałem jeszcze inny dar, którym była możliwość zobaczenia przyszłości i powrotu, aby żyć całkowicie inaczej.
Другое удивительное наблюдение, что не только бедные подвержены влиянию этого неравенства.
W tym zjawisku zaskakuje też, że nierówność dotyka nie tylko biednych obywateli.
Этот интерес пересёкся со страстью к рисованию, но это другое. Работая с фотоаппаратом, вы планируете процесс.
Łączyło się to z moim zamiłowaniem do rysowania, ale było też czymś odmiennym, ponieważ przy korzystaniu z aparatu, proces polegał głównie na planowaniu.
Кому не понравятся подобные сведения? Многие придут к заключению, что если вы говорите на одном из тех языков, у вас другое мироощущение.
Uwielbiam takie badania, wiele osób twierdzi, że to oznacza, że masz konkretne spojrzenie na świat, jeśli mówisz jednym z tych języków.
Когда вы размышляете о будущем, вам кажется, что скорее Большой Брат будет всё сильнее контролировать жизнь, усиливая секретность, или это мы будем наблюдать за Большим Братом, или будет и то, и другое вместе?
Kiedy myślisz o przyszłości, wydaje Ci się, że będzie to raczej coś w stylu uczestnictwa w Big Brotherze, coraz więcej kontroli, więcej sekretów, czy może będziemy biernymi widzami Big Brothera, a może to wszytsko rozegra się na dwa sposoby?
И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
I poznał jeszcze Adam żonę swą, która urodziła syna, i nazwała imię jego Set, mówiąc: Dał mi Bóg inne potomstwo miasto Abla, którego zabił Kain.
а для покупки пищи мы принесли другое серебро в руках наших, мы незнаем, кто положил серебро наше в мешки наши.
Pieniądze też drugie przynieśliśmy w rękach naszych, abyśmy nakupili żywności, a nie wiemy, kto włożył te pieniądze nasze do worów naszych.
И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и проклянимне его оттуда.
I rzekł do niego Balak: Pójdź proszę ze mną na miejsce inne, żebyś go stamtąd widział; (ale tylko część jego ujrzysz, a wszystkiego widzieć nie będziesz;) przeklinajże mi go stamtąd.
И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, иоттуда проклянешь мне его.
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.
Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа Бога твоего ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
Ale pamiętaj, żeś niewolnikiem był w Egipcie, a iż cię wybawił Pan, Bóg twój, stamtąd; dla tegoż ja przykazuję tobie, abyś to czynił.
Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.
Była też jeszcze inna wojna w Gob z Filistynami, kędy zabił Elhana, syna Jaara Oregim, Betlehemczyk, brata Golijatowego z Giet, którego drzewce u włóczni było jako nawój tkacki.
равно и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
Także skrzydło Cherubina drugiego na pięć łokci dosięgało ściany domu, a skrzydło drugie na pięć łokci skrzydła Cherubina drugiego.
Ухо слышащее и глаз видящий – и то и другое создал Господь.
Ucho, które słyszy, i oko, które widzi, Pan to oboje uczynił.
Утром сей семя твое, и вечером не давай отдыха руке твоей, потому что ты не знаешь, то или другое будет удачнее, или то и другое равно хорошо будет.
Poranu siej nasienie twoje, a w wieczór nie dawaj odpoczynku ręce twojej, gdyż ty nie wiesz, co jest lepszego, toli, czy owo, czyli też oboje jednako dobre.
Не вливают также вина молодого в мехиветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
Ani leją wina młodego w stare statki; bo inaczej pukają się statki, a wino wycieka, i statki się psują; ale młode wino leją w nowe statki, i oboje bywają zachowane.
иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
A drugie padło na ziemię dobrą i wydało pożytek, jedno setny, drugie sześćdziesiątny, a drugie trzydziestny.
оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницууберите в житницу мою.
Dopuśćcie obojgu społem rość aż do żniwa; a czasu żniwa rzekę żeócom: Zbierzcie pierwej kąkol, a zwiążcie go w snopki ku spaleniu; ale pszenicę zgromadźcie do gumna mojego.
Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.
A tak wiele i innych rzeczy napominając, odpowiadał ludowi.
Между тем одни кричали одно, а другие другое, ибособрание было беспорядочное, и большая часть собравшихся не знали, зачем собрались.
Tedy jedni tak, a drudzy inaczej wołali; albowiem ona gromada była zamieszana, a więcej ich nie wiedziało, dlaczego się zbieżeli.
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Albowiem Saduceuszowie mówią, iż nie masz zmartwychwstania, ani Anioła, ani ducha; ale Faryzeuszowie to oboje wyznawają.
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma potem wyrość, ale gołe ziarno, jako się trafi, albo pszeniczne, albo jakiekolwiek inne.
И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим.
I ukazał się drugi cud na niebie, a oto smok wielki rydzy, mając siedm głów i rogów dziesięć, a na głowach jego siedm koron;
1.2103741168976s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?