Tłumaczenie "двинуться" na Polski


Jak używać "двинуться" w zdaniach:

Вертлявого педераста мы так свяжем цепями, что он даже двинуться не сможет.
Jeśli skurwysyn będzie kombinował wpakujemy go w tak ciężkie łańcuchy że się nie ruszy.
Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов.
Uwzględniając czas, jaki zajmuje im zniszczenie miasta i przemieszczenie się, stoimy przed groźbą zniszczenia każdego wielkiego miasta na świecie w ciągu najbliższych 36 godzin.
Если ничего не делать, завтра все опухнет и ты не сможешь двинуться.
Będzie mi ciężko cię wyleczyć, jeśli nie będziesz współpracował.
Стоит нам двинуться на восток, как они отрежут нас здесь.
Jeśli pójdziemy na wschód, będą mogli nas odciąć tutaj.
Чуток ослабить и затем двинуться с дросселем.
Poluzuj trochę i po prostu jedź na pełnym gazie.
Что напоминает мне, не пытайся двинуться или ты разорвешь швы.
Co mi przypomina, abyś się nie ruszał, bo zerwiesz szwy.
Они могли бы седлать коз и двинуться на закат.
/Mógłby osiodłać kozła i odjechać /w stronę zachodzącego słońca.
Даже, знаете, мы не могли двинуться.
OK. - Nie mogłyśmy nawet się poruszyć.
Но стоит двинуться чуть дальше, она сразу все обламывает.
Ale gdy próbuję się posunąć dalej, ona wszystko stopuje.
Иногда я думаю, почему бы нам не двинуться дальше
Czasem się zastanawiam, czemu się stąd nie wynieśliśmy
Я бы рад двинуться, леди, но эти чертовы клячи перегородили дорогу.
Z chęcią chiałbym jechać dalej, droga pani, ale te przeklęte bydlęta blokują drogę.
Мы везде беззащитны, а Эми не может двинуться с места, и план не в этом.
Wszędzie jesteśmy wystawieni, a Amy nie może się ruszać, nie taki jest plan.
Можете там переночевать, а утром вновь двинуться в путь.
Możecie tam przenocować i rankiem wyruszyć w dalszą drogę.
Мы собираем северную армию, чтобы двинуться на Лондон.
Sformujemy armię na północy i pomaszerujemy na Londyn.
Они спонсируют все наши телепередачи, и я убедил их двинуться в кинобизнес.
Sponsorują zdrowotną ramówkę i przekonałem ich, aby wkroczyli w przemysł filmowy.
присягнуть на верность королю Ренли и двинуться на юг, чтобы объединить с ним силы.
złożyć hołd królowi Renly'emu i udać się na południe, żeby połączyć z nim siły.
Если ты еще раз попытаешься двинуться с места, я тебе врежу!
Jeszcze jeden krok, a będzie to ostatni krok jaki zrobiłeś!
Вы чувствуете, будто вы не можете и двинуться без того, чтобы кто-то не осуждал вас или испытывал...
Czujecie się, jakbyście nie mogli nic zrobić, żeby ktoś was nie osądzał, albo wyzywał.
Веки вечные наша боль будет болью привязанной женщины, не в состоянии двинуться, в то время как огненный червь пожирает ее внутренние органы.
/Na wieki wieków będziemy odczuwać ból, /jaki czuje kobieta, /nie mogąca się ruszać, /podczas gdy pasożyt wyjada jej narządy.
А если король решит двинуться на север, ваши армии двинутся вместе с ним?
A jeśli król zdecyduje się udać na północ, twoje wojska podążą za nim?
Все боятся двинуться, сдерживаются даже самые маленькие.
Wszyscy boją się poruszyć. Nawet dzieci zachowują się nienagannie.
И, очевидно, нам следует двинуться в другом направлении.
I oczywiście będziemy musieli pójść w innym kierunku.
Когда ты приглашаешь парочку друзей и семью в ресторан, чтобы поработать над изъянами перед тем, как двинуться дальше.
Kiedy zapraszasz kilku przyjaciół i rodzinę do restauracji żeby wypracować szczegóły zanim zaczniesz na dobre.
Мы уже собрались двинуться куда-нибудь в альпы.
Już tak blisko. Jesteśmy Von Trappami uciekającymi przez Alpy.
Новости из Сан Маркоса Коммунистические повстанческие силы собираются в деревнях и готовятся двинуться на столицу.
...z San Marcos, gdzie komunistyczne siły rebeliantów umacniają swoje zdobycze na wsiach i przygotowują się do ataku na stolicę.
Но главное, что никто из вас не может двинуться без другого.
Ale rezultat jest taki, że nikt nie może działać samodzielnie.
Все люди вдоль линии двинуться вперед.
Wszyscy mężczyźni wzdłuż linii awansują także.
Настало время развить наши великие достижения и двинуться дальше по дороге свободы!
Nadeszła pora wielkich osiągnięć i dalsze kroczenie drogą ku wolności! Tom!
Я слышала все это, но я не осмеливалась двинуться.
Ja to słyszałam, ale nie miałam odwagi się ruszyć.
0.712238073349s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?