"Ты гордость острова, сын. Я очень горжусь тобой".
"Jesteś chlubą Berk, synu, i nie mógłbym być bardziej dumny".
Я сказал ему, что горжусь им.
Powiedziałem mu, bo byłem z niego dumny.
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
Dla damy to pewnie nic ciekawego ale ja jestem z niego dumny.
Я очень горжусь тем что мне доверили представлять страну.
Byłoby dla mnie największą dumą... reprezentować mój kraj.
И я горжусь тем, что ты выбрала меня а не связалась с кем-нибудь недостойным.
Czuję się zaszczycony tym, że jesteś ze mną... bo nigdy nie byłabyś z kimś, kto na to nie zasługuje.
Я горжусь тем, что служил с каждым из Вас.
Jeden dumny z tego, że mogłem z wami służyć.
Я хочу, чтобы ты знал: я горжусь тобой!
Chcę żebyś wiedział, że jestem z ciebie dumny. I wiem, że Bóg też jest z ciebie dumny.
Я горжусь делом своей жизни но я ушёл на покой.
I choc jestem dumny ze swojego dorobku, to jednak... porzucilem to zajecie.
Я не горжусь тем, что сделал.
Nie jestem dumny z mojego czynu.
Я не очень этим горжусь, но и не стыжусь этого.
Dumny ztego nie jestem, ale wstydzić się też nie ma czego.
Я горжусь тем, что этот человек уделил мне свое внимание.
Jestem niezmiernie dumny, że ten mężczyzna, poświęcił chwilę, by mnie poznać.
Я последним не горжусь, но я сделал это.
Choć nie jestem z tego dumny. - Ale zrobiłem to!
Это потрясающе, я так горжусь тобой.
To niesamowite, jestem taka dumna z ciebie.
Я так горжусь тобой, мой мальчик.
Jestem z ciebie taki dumny, chłopcze.
Как насчет "Я каждый день тобой горжусь, но сегодня дарю тебе открытку"
A może: "Każdego dnia dajesz mi do dumy powód... a dziś dostajesz kartkę na dowód".
Я не горжусь тем, как все вышло между нами.
Nie jestem dumny z tego, w jakich okolicznościach się rozstaliśmy.
И горжусь этим, когда вижу таких врачей.
I jestem z tego dumny, kiedy widzę takich lekarzy, jak on.
Ну, скажем, я занимался благотворительностью хотя я вовсе не горжусь этим.
Powiedzmy, że nakłamałem trochę do fundacji "Mam Marzenie" z czego nie jestem dumny.
Не удивлен, но я очень горжусь
Nie zaskoczyło mnie to, ale jestem z ciebie dumny.
Как давний член исторического общества, я особенно горжусь тем, что начинаю этот день торжеств.
Jako wieloletni członek stowarzyszenia historycznego jestem wyjątkowo dumna, że mogę otworzyć ten dzień uroczystości.
Я уже горжусь, мой Кот в сапогах.
Już jestem dumna. Mój kotek w butach.
Я горжусь этим, так что пошёл ты!
To powód do dumy, więc się pałuj.
Я тобой горжусь, но я так долго не продержусь!
Jestem z ciebie dumny, ale chyba już dłużej nie wytrzymam!
Я так горжусь тобой за этот аборт.
I jestem z ciebie dumna, że zdecydowałaś się na aborcję.
Я так горжусь, что я твой сын.
Jestem dumny z bycia twoim synem.
Кроме того, что горжусь как никогда.
Poza tym, że jestem z ciebie bardzo dumna.
Я так горжусь, что моя мама сегодня здесь, в моём клубе, Вердане, в Глэйдс.
Ciszę się, że mogłam tu dzisiaj zagościć swoją matkę, w swoim klubie, Verdancie, w Glades.
Люди много говорят о нем, и я горжусь что он мой отец.
Ludzie o nim mówią, to prawda, a ja jestem dumna, że był moim ojcem.
Брэд что бы ни случилось, я горжусь, что ты сделал всё, что мог.
Brad, bez względu na to, co się stanie, jestem z ciebie dumny. - Słyszysz?
И я горжусь тем что я Крид.
I jestem dumny z bycia Creedem.
Я так горжусь тем, каким он вырос.
Jestem dumna z tego, kim się stał.
Я человек и горжусь этим. Спасибо.
Mnie do szczęścia wystarcza moje ludzkie ciało.
Простите. Эта история оставила глубокий след в моей душе. Я горжусь, что могу поделиться ею с вами.
Przepraszam. To historia z głębi mojego serca i jestem dumny z tego, że mogłem się z wami nią podzielić.
Но я всё же стою здесь и горжусь тем, что закончила колледж Миддлбери.
Zamiast tego, stoję tutaj jako dumna absolwentka Middlebury College.
Во многих патриархальных и племенных обществах отцы, как правило, славятся своими сыновьями, но я один их тех, кто славится дочкой, и я горжусь этим.
W wielu społeczeństwach patriarchalnych i plemiennych ojcowie są znani dzięki swoim synom. Ja jestem jednym z nielicznych ojców, który jest znany dzięki swojej córce i jestem z tego dumny.
Или, наоборот, мне бы хотелось ездить по миру с высоко поднятой головой и думать — да, я горжусь, что я родом из хорошей страны?
Czy też może wolę chodzić po świecie z głową uniesioną wysoko: "Tak, jestem dumny, że pochodzę z dobrego kraju"?
Когда женщина на благотворительном вечере сказала: «Я так вами горжусь.
Kiedy kobieta na gali charytatywnej powiedziała: "Jestem z ciebie taka dumna,
Как молодая мусульманка, я очень горжусь своей верой.
Jako młoda muzułmanka jestem bardzo dumna ze swojej wiary.
Я вправду горжусь своей культурой и стараюсь быть её послом посредством своего творчества.
Jestem naprawdę dumny z mojej kultury, próbuję być jej ambasadorem przez swoje prace.
Я горжусь тем, что могу быть здесь с вами сегодня.
Jestem dumna z tego, że mogę dziś tutaj być z wami.
Я горжусь тем, что могу освещать события, грустные и радостные, события в маленьком уголке мира, в секторе Газа.
Jestem dumna, że mogę opowiadać smutne i radosne historie o moim małym miejscu na świecie, o Gazie.
Я особенно горжусь тем, что костариканка Кристина Фигерес сыграла решающую роль в переговорах о Парижском соглашении по климату.
Jestem też niezmiernie dumna, że Kostarykanka, Christina Figueres, odegrała decydującą rolę w negocjacjach paryskiego porozumienia klimatycznego.
Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней.
Dołączyłam do Treatment Action Campaign i jestem bardzo dumna z tego, że należę do tej organizacji.
И я очень горжусь тем, что мы сделали.
I jestem bardzo dumny z tego, co zrobili.
4.2787399291992s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?