Tłumaczenie "высплюсь" na Polski


Jak używać "высплюсь" w zdaniach:

Думаю, что после банка я пойду домой, высплюсь, и все пройдет.
Pojadę do banku, potem wrócę do domu i prześpię ten ból.
Выпью, высплюсь - станет жизнь не так грустна.
Zanim dzień zamieni się w noc Życie jest dobre
Я знаю, это не то, что нравится женщинам но если я плохо высплюсь, я как зомби.
Wiem, że kobiety tego nie lubią ale bez porządnego snu, jestem, jak zombie.
А когда высплюсь, многое становиться яснее.
Po dobrym śnie, zawsze wszytko lepiej widzę.
Да, я пойду домой и как следует высплюсь.
Tak, pójdę do domu i odpocznę przed walką.
Теоретически. Я не высплюсь, и меня придётся поднимать наверх.
Jeżeli nie wyśpię się wkrótce, będę zmuszony pójść na górę z przemęczenia.
Чем быстрее ты найдёшь себе бабу, тем быстрее я высплюсь!
Im szybciej coś zaliczysz, tym szybciej porządnie się wyśpię!
Я бы хотела сесть на диету или что-то вроде этого, чтобы выглядеть такой тощей, как вы, - тогда он почувствует отвращение, и я немного дух переведу и хоть высплюсь, потому что у него только одно на уме.
Myślałam o pójściu na małą dietę, albo coś takiego żębym mogła "chudo" wyglądać, jak ty, wtedy on pomyśli że wyglądam ohydnie i będę mogła odpocząć albo przespać się chwilkę, bo jemu ciągle mało.
Если я не высплюсь, кому-то за это влетит.
Jak się dziś porządnie nie wyśpię, to ktoś tu za to odpowie.
Послушай, психопатка мелкая, я жена Уилла, и если я не высплюсь, мои антидепрессанты не подействуют, и я сойду с ума и убью тебя.
Tu żona Willa, ty mała wariatko. Jeśli się nie wyśpię, to moje antydepresanty nie poskutkują, wpadnę w szał i cię zabiję!
Я, надеюсь, высплюсь сегодня. Встану отдохнувшей и помолодевшей.
Już nie mogę się doczekać, jak wstanę wypoczęta i rześka.
Тогда я хоть наконец высплюсь, а не буду в пять утра отвечать на твои дурацкие вопросы.
W końcu będę mogła się wyspać, zamiast o piątej nad ranem odpowiadać na twoje głupie pytania.
Но завтра днём, вот тогда я и высплюсь.
Ale jutro, w ciągu dnia, zrobię sobie długą drzemkę.
А я пойду домой и высплюсь.
Ja idę do domu się przespać.
Утром, после того как я высплюсь, плотно позавтракаю и избавлюсь от слежки Пентагона, я докажу, без тени всякого сомнения, что эти события не имеют ничего общего с растущим Юпитером, или любой другой планетой.
Rano, gdy się wyśpię, zjem obfite śniadanie i urwę się spod obserwacji Pentagonu, udowodnię ponad wszelką wątpliwość, że te zdarzenia nie mają nic wspólnego z Jowiszem, ani żadną inną, wschodzącą planetą.
Теперь я так замечательно высплюсь на моем новом гиппоаллергенном...
Będę bardzo dobrze spał po tym na moim nowym hipoalergicznym...
Можно мне это сделать после того, как я высплюсь?
A mogę to zrobić po tym, jak się prześpię?
Я пойду домой, хорошенько высплюсь, а завтра выясню, что к чему.
Co zamierzasz? - Iść do domu, wyspać się, a jutro wszystkiego się dowiem.
Я высплюсь во время ночного перелёта.
Zdrzemnę się w trakcie nocnego lotu.
Если я не высплюсь, я совсем не справлюсь с работой, с которой я итак не очень то справляюсь.
Jeśli się trochę nie prześpię będę gorzej pracować w robocie, w której i tak nie jestem dobra.
Вы думали, если я высплюсь как следует, то проснусь в Стране Чудес?
Myślałyście, że kiedy się prześpię, po prostu obudzę się w cukierkowej krainie?
Не буду спорить, мне же лучше, хоть высплюсь хорошенько.
Więcej drzemek dla mnie, Nie będzę się z tym kłócić
Я работал над этим сутками. а ты знаешь каким несносным я бываю, когда не высплюсь.
Pracowałem przez całą dobę, a wiesz, jaki bywam rozdrażniony, jeśli się nie wyśpię.
1.2987451553345s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?