Психиатр в моем романе одержим подобными вопросами.
Psychiatra w mojej książce ma na tym punkcie obsesję.
И ты достал меня со своими вопросами.
Naprawdę powinieneś przestać zadawać tyle pytań.
Так это маленький брат с большими вопросами.
Więc! Czyż to nie mały braciszek zadający wielkie pytania!
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
Nie wychylałem się, póki ci zasrani, skośnoocy kamikaze nie zbombardowali mnie pytaniami.
Охуеть, этот парень замучает вопросами кого угодно... и где угодно.
Ten gość rzeczywiście - rzuca pytaniami jak z rękawa. - Wracaj do Papiego.
Приходила полиция с вопросами о нашем деле.
Policja wypytuje o naszą poboczną działalność.
Меня не учили раздумывать над такими вопросами.
Nie posiadam dostatecznej wiedzy, by móc zgłębić owe zagadnienia.
Я не стану утомлять вас моими вопросами.
Nie będę już pana trudził dalszymi pytaniami.
Не хочу, чтобы Джуди Монкада доёбывалась с вопросами и выбивала долю.
Żeby Judy Moncada nie zadawała pytań ani nie negocjowała swojego udziału.
Если известный вопрос, то который предотвратит подъем, вы будете сообщены списка применений с известными вопросами.
Jeśli występuje znany problem, który uniemożliwia uaktualnienie, pojawi się odpowiednie powiadomienie z listą aplikacji ze znanymi problemami.
Такая дешифровка - не просто логическая головоломка; она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
Odczytywanie pisma to nie tylko intelektualna łamigłówka. Stało się ono kwestią głęboko powiązaną z polityką i historią kultury południowej Azji.
В нейробиологии мы имеем дело со сложными вопросами о мозге.
W neurobiologii stajemy wobec wielu trudnych pytań nt.
Знаете, чем больше я занимаюсь вопросами сохранения памятников, тем мне становится яснее, что мы теряем места и историю с ними связанную быстрее, чем физически можем их сохранить.
Im bardziej się angażowałem w miejsca z dziedzictwami tym bardziej uświadamiałem sobie, że tracimy te miejsca i ich historie szybciej, niż jesteśmy w stanie je utrwalać.
Прежде чем стать дерматологом, я занимался вопросами общей медицины, подобно многим дерматологам Великобритании.
Zanim zostałem dermatologiem, zajmowałem się medycyną ogólną, jak większość dermatologów w Wielkiej Brytanii.
Я ознакомлю вас с этими вопросами в сокращённой форме, вместе с ответами, чтобы вы могли прочувствовать всю ситуацию.
I zrelacjonuję wam te pytania w skrócie razem z odpowiedziami, żebyście mogli zrozumieć, na czym stoimy.
Мы также давали ученикам заполнять анкеты с вопросами вроде «Знает ли ваш учитель, когда класс понимает урок?
Poprosiliśmy również uczniów o wypełnienie ankiet z pytaniami: "Czy nauczyciel wie, że klasa rozumie lekcję?
Вот такими вопросами нам необходимо задаваться и такую работу необходимо проводить, но если мы зациклены на том, что женщины делают и думают в личной жизни или ещё где, у нас с этим ничего не выйдет.
To pytania, które należy sobie zadać i rodzaj pracy, który musimy wykonać ale jeśli będziemy się nieustannie koncentrować na tym, co robią i myślą kobiety, w związkach lub gdzie indziej, nigdy do tego nie dojdziemy.
Сегодня я буду говорить о дизайне юмора, что достаточно интересно, но связано с некоторыми вопросами об ограничениях, ведь в каких-то ситуациях юмор уместен, а в каких-то нет.
Opowiem wam dziś o tworzeniu humoru. To ciekawy temat, ale wiąże się z nim problem ograniczeń i tego, jak do pewnych sytuacji humor pasuje, a do innych nie.
вопросами развития и сельского хозяйства в системе ООН
Zajmowałem się rozwojem i rolnictwem w systemie ONZ.
Когда я задалась этими вопросами около 10 лет назад, учёные думали, что знают, из чего состоит мозг различных особей.
Kiedy zainteresowałam się tymi pytaniami około 10 lat temu, naukowcy myśleli, że wiedzą, z czego zbudowane są inne mózgi.
Лидерство 21 века определяется и доказывается тремя вопросами.
Zarządzanie w XXI wieku to coś, co określają i uwidaczniają trzy kwestie.
Вот с такими простыми вопросами, я начал снимать фильмы 10 лет назад с моим другом Кристофером Абриком.
Mając na uwadze tak proste pytanie, zacząłem nagrywać filmy 10 lat temu, na początku z kolegą, Christophem Abric,
Но что происходит с более важными вопросами?
A co się dzieje z ważniejszymi pytaniami?
Повсюду на нашей планете есть жизнь настолько развитая, что мы задаёмся вопросами о нашем происхождении.
Życie istnieje na naszej planecie. Osiągnęło tu wyższy poziom. Czas zapytać o nasze pochodzenie.
Если бы ответ был «нет, то стало бы от этого прохождение эксперимента с вопросами менее стоящим?
Jeśli odpowiedź brzmiałaby nie, to czy doświadczenie, które płynęło z tych 36 pytań byłoby mniej wartościowe?
но вы хотя бы задумались над этими вопросами.
Możesz zmienić zdanie pod wpływem chwili, ale przynajmniej już jesteś obeznany z takim sposobem myślenia.
В процессе исследования мы часто задаёмся краеугольными абстрактными вопросами, чтобы докопаться до сути.
Robiąc badania często zadajemy sobie podstawowe abstrakcyjne pytania aby dotrzeć do sedna sprawy.
Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами: кто я и почему я именно этот человек, почему я не черная, как все вокруг?
Sądzę, że część tego zaczyna się z poczuciem kryzysu tożsamości no wiecie: kim jestem? Czemu jestem taką osobą? Czemu nie jestem czarna jak wszyscy inni?
За конфликтными зонами и изменениями климата, за самыми разными вопросами о кризисе в здравоохранении от нас ускользало то, что я называю проблемами на уровне вида, потому что они могут уничтожить нас как вид.
Od konfliktów zbrojnych, przez zmianę klimatu po sprawy związane z kryzysem w służbie zdrowia, przegapialiśmy to, co nazywam sprawami wagi gatunkowej, bo z ich powodu możemy wyginąć jako gatunek.
Эти сомнения обоснованы, но над этими вопросами нужно работать.
Są one uzasadnione, ale to problemy, które musimy rozwiązać.
Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.
Tak, należy się przejmować krzywdą, psychologia sprawiedliwości jest potrzebna.
И много других идей, связанных не только с архитектурным строительством, но и с вопросами управления сообществ посредством комплексных связей.
Całe mnóstwo pomysłów, dotyczących nie tylko budowy architektonicznej, ale również sposobu zarządzania oraz tworzenia społeczności przez złożone sieci społeczne.
Ведь чем дольше я занимаюсь этими вопросами, тем больше убеждаюсь, что мы должны -- в области экономики ли, здоровья, образования, чего угодно -- мы должны строить системы.
Czym wiecęj mam do czynienia z tymi problemami, jestem coraz bardziej przekonany, iż niezależnie czy chodzi o gospodarkę, służbę zdrowia, edukację bądź każdą inną dziedzinę życia publicznego, musimy zacząć od budowy struktur.
Мы начали задаваться вопросами о том, как мы на самом деле относимся к более высоким нуждам, преобразующим нуждам ведущих служащих нашей компании.
Zaczęliśmy się zastanawiać, jak odnosimy się do wyższych potrzeb, potrzeb przekształcania, w stosunku do kluczowych pracowników.
1.5947020053864s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?