Tłumaczenie "возражать" na Polski


Jak używać "возражать" w zdaniach:

Если кто-то хочет найти номер в отеле, я не буду возражать.
Jeśli ktoś chce to może skorzystać z hotelu - nie mam nic przeciwko.
Я не думаю, что мои друзья стали бы возражать.
Nie sądze żeby moi przyjaciele mieli coś przeciwko temu.
Я бы предпочел сам наказать его за трусость но если вы найдёте возможность с ним разобраться я не буду возражать.
Chętnie sam wymierzyłbym mu karę za tchórzostwo... ale jeśli pan zrobi mu niewielką krzywdę... nie będę miał żalu.
Думаю, Дядя Дэйв не будет возражать, если я скажу, что эта награда мне еще более приятна.
Mam nadzieję, że wujek Dave mi wybaczy, kiedy powiem, że to, jak do tej pory, najmilsza rzecz, jaka mnie spotkała.
Тогда ты не будешь возражать если я одолжу вот это?
Mogę więc to pożyczyć? Jeśli się poruszy przypal go.
Тогда ты не будешь возражать, если я вышлю эту информацию Шапелу.
Więc nie będzisz miał nic przciwko temu że prześlę te informację do Chapelle'a.
Ты не будешь возражать, если я покажу это моему адвокату?
Nie masz nic przeciwko temu, żeby mój adwokat na to spojrzał. Co?!
Тогда вы не будете возражать, если имущество вашей семьи будет роздано как мой подарок народу.
Więc nie będziesz się sprzeciwiał, jeśli zagarnę twój majątek... i sprezentuję go ludowi.
Он не будет возражать, если я немного отвлеку тебя?
Czy pan Żabka będzie miał pretensje, jeśli zabiorę cię z przyjęcia na chwilkę?
В старом доме всегда сквозняки, да и миссис Кент не будет возражать.
Wiem, że ten stary dom jest pełen przeciągów, a pani Kent nie będzie miała nic przeciwko.
Мы... мы возражать не будем, мэм.
No cóż, nie będziemy mieli nic przeciwko, proszę pani.
Знаю, что ты будешь возражать, но нельзя быть респектабельным, если у тебя нет его.
Wiem, że będziesz protestował, ale jeśli ludzie mają cię szanować, to musisz mieć to.
И ваш лейтенант не будет возражать?
Wasz porucznik nie ma nic przeciw?
Ты же не будешь возражать,.....что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?
Nie możesz zaprzeczyć, że ludzie noszący broń mogą zostać postrzeleni, bardziej niż ludzie bez broni.
Ты имеешь преимущество над всеми нами но ты не будешь возражать, если мы скажем Уилли, что он мог бы более благородно распорядиться своими талантами.
Widzę, że mamy przygniatającą przewagę, więc Mam nadzieję, że nie przeszkodzi ci to, że wspomnimy Że Willy mógł wykorzystać swoje zdolności w bardziej szlachetny sposób.
И если мы решим жениться или заведем детей,...то я возражать не буду.
Jeśli oznacza to małżeństwo i rodzenie dzieci, pogodzę się z tym.
Нет, я не буду возражать если она сама этого захочет.
Nie widzę przeszkód. O ile będzie jej to odpowiadać.
Чурка Боб, Настоящий Чурка Боб, охотится к северу от Пикетвайр и не будет возражать.
Olejarz Bob, Prawdziwy Olejarz Bob, poluje na północ od Picketwire. Nie pożałuje wam gościny.
Уверяю вас, он не будет возражать.
Zapewniam, że nie będzie zgłaszał pretensji.
Я пришла сюда не возражать вам.
Nie przyszłam tu, by rzucać ci wyzwanie.
Я не стала возражать, но это не так.
/Nie broniłam się, /ale to nieprawda.
Человек, который должен возражать, - не Чак Басс, а сама невеста.
Osoba, która powinna protestować, to nie Chuck Bass, ale panna młoda.
Тут все равно никого нет, кто же будет возражать?
W środku nie ma nikogo. Kto mógłby być przeciw?
Даже Доктор не стал бы возражать.
Nawet Doktor nie miałby nic przeciwko.
Слушай, Харви, я, конечно, понимаю, что мы снова одна команда, и я не хотел бы возражать тебе, но вообще-то это - еще какой повод.
Harvey, wiem, że dopiero co wróciliśmy do jednej drużyny i nie chcę się z tobą nie zgadzać, ale to chyba doskonały powód.
И если ты не будешь возражать, то и он тоже.
I jeśli ty się na to zgodzisz, on też.
Мне кажется, твой отец не будет сильно возражать, не так ли?
Nie sądzę, żeby twojemu ojcu to bardzo przeszkadzało, prawda?
Тогда ты не станешь возражать, если я проверю её
To nie powinieneś mieć nic przeciw, żebym go zbadała.
И боже упаси нас, жалких людишек, возражать самой леди Мери!
I boże broń, żebyśmy my, korni słudzy, zrobili cokolwiek, żeby sprzeciwić się świętej Lady Mary!
И прежде, чем начнешь возражать, подумай: уверен ли ты, что это все неправда?
Zanim powiesz, że to szaleństwo, możesz mi powiedzieć, że to nieprawda?
Лоренцо, ты не будешь сильно возражать, если я останусь с Валери наедине?
Lorenzo, czy mógłbyś zostawić nas, abym miała chwilę sam na sam z Valerie.
Если он будет возражать, значит действительно хочет жениться.
Jeśli się nie zgodzi, wtedy naprawdę chce się z tobą ożenić.
Значит, он не будет возражать, если я поболтаю с парой его друзей.
Zabil sie. Wiec nie bedzie mial mi za zle, jesli porozmawiam z jego przyjaciolmi.
А Лори и так хочет платформу, так что возражать не будет.
Laurie i tak chce platformy, więc będzie zadowolona.
Их захлестнуло изобилие товаров, прежде чем они начали возражать, что не умеют плавать.
Zostali zalani opcjami zanim zdąrzyli zaprotestować, że nie wiedzą jak pływać.
1.1134748458862s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?