Tłumaczenie "водит" na Polski


Jak używać "водит" w zdaniach:

Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою,
"Leżeć na zielonych pastwiskach..." "Prowadzi mnie nad wody...,...orzeźwia moją duszę.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
Pozwala mi leżeć na zielonych pastwiskach. Prowadzi mnie nad wody, gdzie mogę odpocząć.
Ходит в шляпе и машину водит.
On nosi kapelusz i prowadzi samochód.
Больше никого папа не водит в парк.
Inni tatusiowie nigdy nie przychodzą ze swoimi dziećmi do parku.
Этот ублюдочный Миен водит дружбу с Бартоном.
Ten Meehan spoufala się coraz bardziej z Burtonem.
Он просто водит вас за нос.
Na pewno robi nas w konia. Skąd możemy wiedzieć, czy to prawda?
В компании сказали, что он водит такси 12 лет.
Dyspozytor od taksówek mówi, ze ten gosc jezdzi od 12 lat.
На балконе, водит амуры с Карлом Уэзерсом.
Jest na balkonie i popija margarity z Carlem Weathersem.
Конечно, ты далеко не первый парень, кто водит девочек за нос.
Oczywiście, że nie jesteś pierwszym facetem, który okłamał dziewczynę.
Возможно, эта штука просто водит нас за нос, и все это ничего не значит.
Wiesz, może to.. Może też to sobie z nami jedynie pogrywa i tak naprawdę to nic nie znaczy.
Девон лениво водит пальцем по краю бокала, стараясь не смотреть на восстающий ком между ног Трента.
/Włożyła swój palec /do kieliszka z winem, /i mówiąc sprośne rzeczy, przesuwała /rękę w stronę krocza Trenta.
Водит "Линкольн", похожий на тот, что был опознан свидетелями трех из последних пяти убийств.
Jeździ Lincolnem podobnym do tego zidentyfikowanego przez świadków Przy 3 z 5 ostatnich miejsc zabójstw.
Просто хочу убедиться, что он не водит меня за нос.
Chcę się upewnić, że mnie nie zwodzi. Oczywiście.
Нам нужно знать, кто водит эту машину.
Musimy ustalić kto prowadził ten samochód.
Карлос все время водит клиентов в стриптиз-клуб.
Carlos zabiera klientów do takich klubów cały czas.
Приятель, может, пустишь за руль того, кто водит поспокойнее?
Hej, stary, może, dałbyś poprowdzić komuś kto nie miał ostatnio problemów związanych z szaleńczą jazdą?
Никита незаметна, но водит слишком быстро, а в Лондоне много камер.
Nikita może być szczupła, ale też zostawia ślady. A w Londynie jest dużo kamer ulicznych.
Милая, я думаю, он Вас за нос водит.
Kochanie, myślę, że bawić z Tobą.
Нокс водит вас за нос, а виноват в этом я?
Knox cię wykiwał, ale to ja zawodzę?
"Если мужчина не водит вас на свидания, ему неинтересно, конец мысли.
"Jeśli facet nie zaprasza cię na randkę, to mu nie zależy. I basta".
Но Джессика, что водит меня за нос, рассказывая, что однажды настанет день... в ней я сомневаюсь.
Ale Jessica, która mnie ciagle zwodziła, mówiąc, że któregoś dnia, mój dzien nadejdzie-- w nią wątpiłem.
Солнышко, у нас, также, как в той сказке у всех есть работа, как у пса - полицейского и у розовой мышки, которая водит грузовик.
Tak, kochanie, tak jak w Busytown, każdy ma pracę do wykonania, jak pies, który jest policjantem i różowa myszka która napędza jej holownik.
Через полгода он уже водит новенький Мерседес, и тратит две тысячи в неделю.
Po 6 miesiącach jeździł już nowym Mercedesem. Wydaje 2 tysiące tygodniowo.
Не верится, что Марвин водит машину.
Nie mogę uwierzyć, że Marvin już prowadzi.
Ну, никто из нас не водит машину.
Na rowerze? Nikt z nas nie jeździ samochodami.
Похоже наш информатор водит нас за нос.
Mamy informatora, który robi nas w ciula.
Он водит патибас Мирамакс и носит огромный парик.
Jest kierowcą busa Miramax i nosi wielką perukę.
Зарабатывает 48 тысяч в год а водит машину за 75.
Zarabia 48, 000 $ rocznie, a jeździ samochodem wartym 70, 0000 $.
Значит, он вернулся моложе и сильнее, живёт в высокотехнологичном доме, водит эту машину и лечит рак?
Wraca młodszy i silniejszy, mieszka w domu prosto z okładki magazynu architektonicznego, prowadzi samochód i do tego leczy raka?
А Бакли, случаем, не водит белый фургон?
Czy może Buckley jeździ białą furgonetką?
Некоторые затуют очень более высоко в дозировке, но эта практика обычно водит к более глубокому падению побочных эффектов.
Niektóre z nich podejmują znacznie wyższe dawki, ale ta praktyka zwykle prowadzi do głębszego występowania efektów ubocznych.
На самом деле, этот парень водит Mercedes-Benz S600 V12 с шести-литровым двигателем с более чем 400 лошадиными силами.
Jeździ Mercedesem S600 Jeździ Mercedesem S600 V12 z sześciolitrowym silnikiem V12 z sześciolitrowym silnikiem 400 koni mechanicznych.
Позвольте кое-что пояснить. Эстер, моя мама, не водит уже много лет. Ко всеобщей радости жителей Атланты.
Pozwólcie mi wtrącić coś w nawiasie - Esther, moja matka, kilka lat temu przestała prowadzić samochód, ku zbiorowej uciesze całej Atlanty.
Но сейчас ей уже за семьдесят и она больше не водит машину.
Ale teraz, już po siedemdziesiątce, przestała prowadzić.
Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки, и он водит свой класс в поход в ближайший национальный парк.
Jej mąż jest również nauczycielem przedmiotów ścisłych, i zabiera klasy, które uczy biologii, na piesze wędrówki w pobliskim parku narodowym.
(22:2) Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,
Na paszach zielonych postawił mię; a do wód cichych prowadzi mię.
1.39910197258s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?