Tłumaczenie "аннулировать" na Polski


Jak używać "аннулировать" w zdaniach:

Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
Dał pan to do zrozumienia, chcąc unieważnić ślub.
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
Jeśli o mnie chodzi, unieważnienie jest wykluczone.
Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить.
Co ty na to, Brown? Wiem, że już po anulacjach, ale w zaistniałych okolicznościach chyba możemy nagiąć zasady, co?
Я в некоторой степени решил просить парламент аннулировать акт который вызвал у Вас такие возражения.
Jestem niemal zdecydowany, żeby poprosić Izbę, aby zniosła ten akt... przeciwko któremu tak protestujecie.
Послушайте, вы не можете аннулировать брак, пока оба не придете сюда.
Nie dostaniesz unieważnienia, jeśli będziesz tam bez Rachel.
Я все ей расскажу... и мы постараемся аннулировать этот брак как можно быстрее.
Powiem jej teraz o tym wszystkim żebyśmy mogli to jak najszybciej załatwić.
Если ты хочешь аннулировать этот брак, я уйду из твоей жизни.
Jeśli będziesz chciał rozwodu, to zniknę z twojego życia.
Если будем давить, то они могут отменить твой иммунитет... И аннулировать уже имеющиеся соглашения.
/Jeśli przegniemy pałę, /anulują twój status świadka koronnego, przez co stracimy wszystkie umowy, jakie z nimi zawarliśmy.
Попроси Тину аннулировать билеты моей жены.
Poproś Tinę o cofnięcie rezerwacji dla mojej żony.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Król chce unieważnienia na podstawie tego, że nigdy nie było ślubu.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
I skoro jego świątobliwość pozostaje więźniem, /zwołamy konklawe kardynałów, aby dali mi władze do wydania ostatecznego osądu wobec unieważnienia waszej wysokości.
Мне нужно аннулировать чеки с номера 10001 по 90000.
Chcę unieważnić czeki od 10, 001 do 90, 000.
В таком случае Туллий вынужден аннулировать предложение об участии ваших людей на играх в честь открытия новой арены.
Zatem Tulliusz będzie zmuszony wycofać ofertę, dotyczącą występu twych ludzi na igrzyskach otwarcia nowej areny.
К сожалению, по правилам нашего Университета, твою стипендию должны аннулировать.
Niestety, polityka uczelni mówi, że stypendium powinno zostać cofnięte.
Но раз Сайрус думает, что сможет аннулировать брак...
Ale ponieważ Cyrus uważa, że wszystko da się anulować...
Её Высочество и принц согласны аннулировать брак только при условии абсолютного неразглашения информации, касающейся расторжения брака.
Jej Królewska Wysokość i książę zgodzą się anulować małżeństwo, jeśli obiecasz milczeć na temat okoliczności unieważnienia.
Любопытный выбор времени, учитывая наше требование аннулировать ее акции, заявленное этим утром.
Dziwny zbieg okoliczności, skoro dziś rano złożyliśmy wniosek o wykup jej udziałów.
Даже слуха о побеге Рассела будет достаточно, чтобы аннулировать декларацию о Правах Вампиров.
Nawet pogłoska o ucieczce Russella wystarczy, by znieść Kartę Praw Wampirów w większości krajów.
Я не вижу способа, как бы мы могли аннулировать это без возникновения суматохи.
Nie widzę możliwości, by ją unieważnić bez konsekwencji, które odbiłby się echem.
Тогда я думаю, мне лучше аннулировать свой чек.
To chyba muszę anulować swój czek. Nie, proszę.
И я вынужден был убедить Папу аннулировать наш брак.
I musiałbym przekonać papieża do unieważnienia małżeństwa.
Неужели он думает, что Франциск и я позволим аннулировать наш брак?
Czy on naprawdę sądzi, że Franciszek i ja zgodzilibyśmy się na anulowanie małżeńswa?
Он потребует у Белого дома аннулировать акт или под угрозой окажется хрупкий мир двух наций.
Będzie żądać, by w Whitehall odrzucili uchwałę albo zaryzykują utratę ciężko wywalczonego pokoju między oboma narodami.
Думаю, в штат, где я смогу аннулировать Брак на Нанда Парбате.
Może do stanu, w którym można unieważnić małżeństwo zawarte w Nanda Parbat?
Может, я не смогла аннулировать устав сегодня, но у каппы нет шансов, по крайней мере законных, пережить этот год.
Może nie mogę dziś cofnąć ich przywilejów, ale nie ma mowy, żeby Kappa, w sposób jaki działa, przetrwała ten rok.
Сам факт, что федеральный обвинитель, упоминая, как заклинание, нацбезопасность, может закрыть дело, аннулировать повестки, и избегать жюри присяжных оскорбляет меня!
Fakt, że każdy prokurator federalny powołujący się na bezpieczeństwo kraju może tuszować sprawy, unieważniać wezwania, unikać Wielkiej Ławy, obraża mnie!
Ты сказала, что хочешь аннулировать брак для моего же блага, чтобы у меня был наследник, но это ложь.
Powiedziałaś, że chcesz unieważnić małżeństwo dla mojego dobra, żebym mógł mieć potomka, ale to było kłamstwo.
Найди все возможные лазейки, чтобы аннулировать устное соглашение.
Znajdź wszystkie możliwe kruczki podważające umowy ustne. Jeffrey mówił prawdę?
Университетский адвокат уже в пути, чтобы аннулировать ваш ордер.
Uniwersytecki adwokat jest w drodze by wyrzucić wasze nakazy przeszukania.
Вы хотели, чтобы её признали недееспособной из-за деменции, чтобы аннулировать завещание.
I pomyślał pan, że jeśli będzie miała oznaki demencji, będzie mógł pan ją ubezwłasnowolnić i unieważnić testament.
И вы должны аннулировать его карту доступа.
I proszę unieważnić służbową kartę z dostępem.
Я могу аннулировать карту, но это ничего не даст.
Mogę unieważnić kartę, ale to nie za wiele da.
(заполните и отправьте эту форму лишь в том случае, если Вы желаете аннулировать Ваш договор)
(niniejszy formularz należy wypełnić i zwrócić tylko wówczas, gdy Kupujący zamierza odstąpić od umowy)
Вы имеете право аннулировать договор в течение 14 дней без указания какой-либо на то причины.
Po zakupie towarów masz prawo odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania jakiejkolwiek przyczyny.
После подписания контракта аннулировать или изменить его до конца текущего сезона нельзя.
Kiedy kontrakt jest podpisany, nie może być rozwiązany aż do końca trwającego sezonu.
1.1719131469727s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?