Всё, что вы любите, абсолютно всё, исчезнет навсегда.
Wszystko, co każdy z was kocha, zostanie wam odebrane.
Абсолютно все приборы подтвердили, что с отсеком не было связи лишь доли секунд.
Przyrządy badawcze potwierdzają... że straciliśmy kontakt z kapsułą tylko na ułamek sekundy.
Я, как и многие другие, кто пристально следил за этим делом, абсолютно уверен, что это было убийство.
Tak jak większość osób, które naprawdę przyjrzały się sprawie.....nie mam żadnych wątpliwości, iż było to zabójstwo.
Вы абсолютно уверены, что это был Тернбулл?
Jesteście całkowicie pewni, że to sprawka Turnbulla?
Я бы не просила тебя прилететь, если бы не была абсолютно уверена.
Nie prosiłabym, żebyś przyleciał, gdybym nie była pewna.
Теперь я знаю, что абсолютно все его слова были ложью.
Teraz wiem, że wszystko co mówi, albo mówił, jest kłamstwem.
Это то, как ты любишь абсолютно все и абсолютно всех.
Sposób w jaki kochasz absolutnie wszystko i absolutnie każdego.
Мы абсолютно уверены в прочности цемента. Правильно?
Jesteśmy pewni, co do jakości wykonania naszej roboty cementowej, czyż nie?
Но я абсолютно уверен, что вы ошибаетесь.
Mam jednak pewność, że się mylicie.
Но всегда на одну рациональную вещь в этом городе приходятся две, абсолютно не имеющие смысла.
Wprost od tłumaczy:. Ale zawsze, kiedy jedna rzecz tutaj wydaje się być prawie sensowna, wyskakują dwie inne, które nie mają wcale sensu.
A: Абсолютно да, добро пожаловать в качестве дистрибьютора.
O: Absolutnie tak, witaj, zostań dystrybutorem Skontaktuj się z nami, aby uzyskać więcej informacji, wysyłając zapytanie.
И все мужчины этих племён используют в охоте ядовитые стрелы - абсолютно смертельные.
A mężczyźni używają do polowania zatrutych strzał - - są one śmiertelne.
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться.
To nie jest nauka. To bzdura, kiedy wmawia się dzieciom, że nie mogą się mylić.
Я говорю: "Честно?" - и он отвечает: "Абсолютно".
Zapytałam: "Naprawdę? ", a on odpowiedział: "Bezwzględnie!"
У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны.
6, 8 miesięczne dzieci -- dokładnie takie same.
На самом верху расположена абсолютно случайная последовательность, т.е. случайный набор букв, и что интересно, там же вы видите и цепочку ДНК человека, коды инструментальной музыки.
Na górze są sekwencje o podobnym stopniu zróżnicowania, co oznacza przypadkowy ciąg liter, co ciekawe widzimy tu również sekwencję DNA ludzkiego genomu i muzykę instrumentalną.
Симптомы этого комплекса это независимо от того насколько сложна проблема, вы имеете абсолютно непоколебимую веру в то, что вы совершенно правы в её решении.
Objawy kompleksu są takie, że bez względu na to jak skomplikowany jest problem, masz nieodparte wrażenie że twoje rozwiązanie jest bezbłędne.
Я вижу его среди политиков, за которых мы голосуем -- люди, перед которыми невероятно сложный мир, тем не менее абсолютно уверены, что они понимают как этот мир работает.
Widzę to u polityków, na których głosujemy - ludzie, którzy, w obliczu niezwykle skomplikowanego świata są mimo to absolutnie przekonani, że rozumieją jak działa świat.
Я думаю, что это станет абсолютно возможным с увеличением количества информации, которую мы используем и умением технологии понимать это.
Uważam, że będzie to całkowicie możliwe ponieważ ilość używanych przez nas danych i zdolność technologii do rozumienia ich rosną wykładniczo.
Это означает, что они абсолютно не понимают обычных уроков, которые аналоговые, статические и не интерактивные.
To oznacza, że są zupełnie nieprzystosowani do normalnych lekcji, które są analogowe, statyczne oraz interakcyjnie pasywne.
И я могу абсолютно честно посмотреть ей в глаза и сказать: «Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами.
mogę szczerze spojrzeć jej w oczy i powiedzieć: mogę szczerze spojrzeć jej w oczy i powiedzieć: "Ponieważ nasze feromony odpowiadają naszym receptorom węchowym".
но это было бы абсолютно пустой тратой денег, о которой я бы потом сожалел.
W uśrednieniu: całkowicie bezcelowa wymiana gotówki, której bym żałował.
Третье правило: переход от одной фотографии к другой должен быть абсолютно незаметен, создавая эффект цельности.
Po trzecie, obrazy nie powinny dać się odróżnić, gdzie się zaczynają a gdzie kończą, żeby gładko przechodziły jeden w drugi.
Например, почему митохондрия клетки имеет свою собственную ДНК, абсолютно отдельную от ДНК ядра?
Przykładowo, dlaczego mitochondria w każdej komórce Przykładowo, dlaczego mitochondria w każdej komórce mają swoje własne DNA, zupełnie odmienne od tego z jądra komórkowego?
Мы с моим коллегой Эрезом размышляли вот о чём: два короля, живущие в разных столетиях, говорят на абсолютно разных языках.
Mój kolega Erez i ja rozważaliśmy następujące zjawisko: dwóch królów oddzielonych przez stulecia posługuje się bardzo różnym językiem.
И я вам отвечу — абсолютно никакого.
I moja opowiedź musi brzmieć: Nie ma powodu.
Я абсолютно не хотела уезжать из Нью-Йорка и бросать свою любимую работу, но я думала, что нужно идти на жертвы ради своего возлюбленного, поэтому я согласилась, бросила работу, и мы с Коннором уехали с Манхеттена.
Wtedy, ostatnią rzeczą jakiej pragnęłam to opuścić Nowy Jorku, ani porzucić moją wymarzoną pracę, ale sądziłam, że dla bratniej duszy trzeba się poświęcać, więc zgodziłam się i rzuciłam pracę, i Conor i ja wyjechaliśmy z Manhattanu.
Именно тогда я начала работать над этим делом, пытаясь выяснить, каким образом потерпевшая перешла от «Этот похож больше всех к «Я абсолютно уверена, что это он.
Wtedy właśnie zaczęłam pracować nad tą sprawą. Próbowałam rozgryźć, jak świadek przeszedł od: "Ten jest bardzo podobny" do: "Jestem pewna, że to on".
Великие секреты есть и у паука, ведь его паутина прочнее стали и притом абсолютно эластична.
Pająk ma swoje wielkie tajemnice. Jego nić w porównaniu do wagi, jest mocniejsza niż stal, a zarazem bardzo elastyczna.
Для меня лично это означало, что за одну ночь из абсолютно частного лица я превратилось в лицо, публично униженное перед всем миром.
Dla mnie osobiście znaczyło to, że w jednej chwili z osoby zupełnie prywatnej stałam się osobą publicznie poniżoną wobec całego świata.
Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль.
Nie jest to oczywiście rozstrzygające. Nie oznacza wcale, że kwestia pomysłu nie jest ważna. Zaskoczyło mnie jednak, że nie jest najważniejsza.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
Całkowicie, niezwykle drobne a udało nam się odkryć właściwe cały zestaw.
почувствовал это. Конечно, я не могу быть абсолютно уверен.
zrozumiał, był poruszony. Oczywiście, nie mogę być pewien.
Итак, я утверждаю, что парадокс времени, парадокс ориентации во времени, о котором вы абсолютно не подозревали, влияет на каждое принимаемое вами решение,.
Skupiają się na tym, co będzie. Zatem, paradoks czasu, jak dowiodę, paradoks perspektywy czasu, wpływa na każdą podejmowaną decyzję, o czym nie mamy pojęcia.
Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея.
Myślę, że to jest szalona idea, zupełnie szalona.
Но абсолютно беззвучное. Как немое кино.
Ale nie ma dźwięku, jak w niemym kinie".
Примут ли страны, бывшие богатыми, абсолютно новую мировую экономику и переход власти от тех, у кого она была последние 50, 100, 150 лет обратно к Азии?
Czy byłe bogate kraje naprawdę zaakceptują całkowitą zmianę gospodarki światowej, i przesunięcie władzy z miejsca gdzie była przez ostatnie 50 do 100 do 150 lat, z powrotem do Azji?
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют.
Raczej 120! To okrutne, złośliwe, pozbawione sumienia... Nie bójcie się, nic mi nie będzie. Okrutne gierki tych ludzi.
Я узнал, что экономисты измеряют все в ясных единицах производства и потребления как будто все эти единицы абсолютно одинаковы.
Nauczyłem się, że ekonomiści mierzą wszystko w namacalnych jednostkach produkcji i konsumpcji, jak gdyby każda z tych jednostek była taka sama.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Czechov powiedział: "Rozwiązanie problemu i odpowiednie zadanie pytania, to dwie zupełnie oddzielne rzeczy.
Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
To jest całkowicie możliwe by umieralność dzieci spadła w tych krajach i by sprowadzić je do tego rogu, gdzie moglibyśmy żyć razem.
2.5592269897461s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?