Tłumaczenie "я сказал ему" na Polski


Jak używać "я сказал ему" w zdaniach:

Я сказал ему, что горжусь им.
Powiedziałem mu, bo byłem z niego dumny.
Последнее, что я сказал ему, не терять голову, мы подадим аппеляцию.
Ostatnie co do niego powiedziałem, to żeby nie tracił nadziei... że złożymy apelację.
Когда я сказал ему что я мечтаю стать таким, как Моцарт он спросил: "Зачем?
Gdy mu powiedziałem... jak bardzo chcę być podobny do Mozarta... odrzekł: "Czemu?
Мы разругались, и я сказал ему, что не хочу его больше видеть.
Poniosło mnie i powiedziałem, że nie chcę go znać.
Так что, когда Энди Дюфрейн подошел ко мне в 1949... и попросил переправить Риту Хейуорт для него в тюрьму... я сказал ему - "Не вопрос".
Więc kiedy Andy Dufresne przyszedł do mnie w 1949 i poprosił, żebym przeszmuglował dla niego plakat z Ritą Hayword powiedziałem: "Nie ma sprawy".
Я сказал ему, что должен забрать сына.
Rozmawiałem z nim. Mówiłem, że przyszedłem po syna.
Я сказал ему, что это я виноват.
Powiedziałem mu, że to moja wina.
Утром я сказал ему, чтобы больше ко мне не подходил.
Rano powiedziałem mu, że nie może już tu przychodzić.
Он убьёт нас, потому что я сказал ему, что не возьму твои деньги.
On chce nas zabić, ponieważ powiedziałem mu, że nie wezmę twoich pieniędzy.
Я сказал ему, что Бог поймёт, что он будет прощён... если он будет сожалеть.
Powiedziałem mu, że Bóg to zrozumie i mu wybaczy, jeśli tylko będzie żałował tego, co zrobił.
Я сказал ему, что ты будешь здесь.
Powiedziałem mu, że się tu zjawicie.
Я сказал ему привезти принтер и ламинатор.
Kazałem mu wziąć drukarkę i maszynę do laminowania.
Я сказал ему, что было бы Если копнуть в уроки.
Odpowiedział pan, że zostanie nim jeżeli przyłoży się do nauki.
Я сказал ему пойти к Одину после нашего ухода.
Powiedziałem, żeby poszedł do Odyna, kiedy się oddalimy.
Я сказал ему держаться подальше от Эмили, а теперь он...
Ma się nie zbliżać do mojej Emily. - A teraz usiłuje...
Я сказал ему пару слов, в основном, все напрямую.
Powiedziałem parę słów, takich szczerych, od serca.
Я сказал ему, что жду звонка, это срочно.
Mówiłem, że czekam na telefon. To nagły wypadek.
Я сказал ему, что земля стоит 30 миллионов.
Powiedziałem mu, że ziemia jest warta 30 milionów dolarów.
Я сказал ему, что зависим от педикюра, а он сказал, что потерял девственность с кузиной.
Zdradziłem, że jestem uzależniony od pedikiuru, a on, że stracił dziewictwo z kuzynką.
Когда я сказал ему, что не вернусь в школу... он выставил меня прочь.
Kiedy powiedziałem mu, że nie wracam do szkoły... wyrzucił mnie z domu.
Я сказал ему, что если он не укусит врача, я куплю ему мороженое.
Obiecałem, że jak nie pogryzie higienistki, pójdziemy na lody.
Я сказал ему... что у меня кое-какие дела.
Powiedziałem, że mam coś do zrobienia.
Я сказал ему, что ты встречался с Ханной, до того, как порвал из за убийства Сэла Прайса.
Powiedziałem mu, że chodziłeś z Hannah, nim zgłosiłeś, że zamordowała Sala Price'a.
Я сказал ему, что если все и правда плохо, то ему нужно взять деньги, купить билет в один конец и начать все заново.
Powiedziałem, że jeśli jest źle, powinien zabrać kasę, kupić bilet, odjechać daleko i zacząć od nowa.
Но вчера я сказал ему, чтобы он лично поговорил с Броуди.
Ale powiedziałem mu wczoraj, że powinien spotkać się z Brodym.
Я приказал Стивену Хантли сделать все необходимое, чтобы Эва получила свой трубопровод, и я сказал ему работать за ее спиной.
Kazałem Stephenowi Huntleyowi zrobić wszystko, by Ava mogła zbudować rurociąg, i miał to zrobić za jej plecami.
Я сказал ему, что меня это не волнует.
Powiedziałem, że mnie to nie interesuje.
Я сказал ему, что он идет эшафот, но он мне не поверил.
Ostrzegałem go, że to będzie masakra, ale on mnie nie słucha.
Я сказал ему, что он ошибается, и что мы запустим историю.
Powiedziałem, że popełnia błąd i opublikujemy artykuł.
Я сказал ему, что великий убийца должен понимать людей.
Powiedziałem mu, że jeśli chce być wielkim mordercą, musi rozumieć ludzi.
Я сказал ему, без тебя не будет и меня.
A ja powiedziałem mu, że bez ciebie nie ma mnie.
Но я сказал ему: хорошо, что вы не понимаете, за что платите.
Odparłem, że będzie dobrze. W końcu nie rozumiecie, za co płacicie.
Я сказал ему: "Если нужен трофей, я могу отрезать кусок от него, и пусть он ловит на них рыбу в Ольвидо".
Powiedziałem, że jeśli chce trofeum, mogę mu coś uciąć, by wyłowił sobie to z Olvido.
она всё ещё жива. И я сказал ему: «Я знаю историю.
O swojej mamie, którą znał, a która nadal żyje. Powiedziałem: "Znam tę historię.
Но я сказал ему: «Нет, извините, компромисс в цветах — это серый, а у нас достаточно серого на всю оставшуюся жизнь.
Powiedziałem, że nie, przykro mi, kompromis w kolorach to kolor szary, a my mamy już dosyć szarego w naszym życiu.
Я сказал ему, что одна из причин долгой памяти его дяди — его слова: «Мы отправим человека на Луну, и сделаем это до конца десятилетия.
Powiedziałem, że pamiętamy o jego stryju także dlatego, że zapowiedział wysłanie człowieka na Księżyc i to w ciągu dekady.
4.8155000209808s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?