"начит, подчин€тьс€ женщине - это... это естественно, да?
Słuchanie kobiety jest... "Come si dice"? Naturalne.
Это естественно, что вас двоих тянет друг к другу.
To zupełnie zrozumiałe, że wy dwoje macie się ku sobie.
Это естественно, когда девушки так коротко стригут себе волосы.
Tak teraz te młode dziewczyny mają takie krótkie włosy.
Это естественно, что, родив сына,...твоя жена отдаёт всю любовь малышу.
To normalne, że ona po urodzeniu dziecka... przelała na niego swoją miłość. - Oczywiście
Ќаверное, вы не успокоились до конца, и это естественно!
To zupełnie naturalne, że jeszcze o tym pamiętasz.
Всё это естественно приводит к вопросу – могут ли, влияют ли люди на реальность видимого мира?
To zmusza, oczywiście, do zastanowienia się, czy ludzie wpływają na świat rzeczywisty, który widzą?
Они же дети, сэр, для них это естественно.
Przecież to dzieci, muszą robić trochę wrzawy.
Это естественно, что ты такая... эмо.
To naturalne, że czujesz się jak elmo. Emo.
Это естественно, что вы хотите узнать больше.
To naturalne, że chcesz wiedzieć więcej.
После всего что случилось между вами, это естественно, что так всё закончилось.
Po tym wszystkim, co się między wami zdarzyło, to naturalne, że chcesz się zastanowić.
Это естественно - спутать его с привлекательностью.
Mylenie tego z atrakcyjnością jest naturalne.
Это естественно для матери заботиться о своем сыне.
To naturalne dla matki troszczyć się o własnego syna.
Это естественно - хотеть увидеть, что кто-то достаточно умен, чтобы быть выше этого.
To naturalne, że chcesz się przekonać, czy ktoś jest w stanie je pokonać.
Стресс в браке - это естественно, особенно когда человек потерял работу.
Stres w małżeństwie jest do przewidzenia, biorąc pod uwagę pana brak zatrudnienia.
Им нужна их премия, это естественно, я тебе говорила.
Nie zgodzili się. Potrzebują tej premii. To normalne, mówiłam ci.
И как ты сделаешь это естественно?
A jak to zrobisz w sposób naturalny?
Это естественно, это космос, это Высший Разум.
To naturalne, to kosmos, to nadświadomość.
Это естественно, что у тебя возникли чувства к Марте.
To normalne, że darzysz uczuciami Martę. Rozumiem to.
Да, это происходит все чаще, но это естественно.
Ostatnio często tak bywa, ale to normalne.
Это естественно, не сразу принять правду Величайшего Дня.
To naturalne, że wzbraniamy się przed prawdą Najwspanialszego Dnia.
Недавние исследования показали, что в районах, где нет грифов, разложение туш занимает в 3-4 раза больше времени, и это, естественно, имеет огромные последствия на распространение болезней.
Najnowsze badania dowiodły, że w rejonach, w których nie żyją sępy, padlina rozkłada się 3 do 4 razy dłużej i ma to poważne następstwa w postaci szerzenia się chorób.
И хотя это, естественно, аномалия, вторичный рынок кроссовок — уж точно нет.
To jest oczywiście anomalią, ale rynek wtórny sneakersów nią nie jest.
Если внезапно внедрить 900 миллионов новых работников в глобальную капиталистическую систему, это естественно приведёт к тому, что экономист Йозеф Шумпетер называл
Kiedy doda się nagle 900 milionów nowych pracowników do globalnego systemu kapitalistycznego, naturalnie doprowadzi to do czegoś, co ekonomista Joseph Schumpeter nazywa kreatywną destrukcją.
1.722100019455s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?