Tłumaczenie "чём" na Polski


Jak używać "чём" w zdaniach:

Это то, о чём я думаю?
Czy to jest to, o czym myœlę?
Понятия не имею, о чём ты.
Nie mam pojęcia, o co ci chodzi.
Я не знаю, о чём ты.
Nie mam pojęcia o czym do mnie mówisz.
Если ты понимаешь, о чём я.
Jeśli wiesz, co mam na myśli. /S.H.I.E.L.D. NAS PODSŁUCHUJE.
Понятия не имею, о чём вы.
Nie wiem o czym pani mówi.
О чём, чёрт возьми, ты говоришь?
O czym ty, u licha, mówisz?
Я не понимаю о чём вы.
Przepraszam, Nevada. Wiemy regułę. Jeśli haker chce pracować dla Ciebie,
Я не знаю о чём ты говоришь.
Nie wiem, o czym mówisz. - Gdzie broń?
Я не понимаю, о чём ты.
Nie mam pojęcia, o czym mówisz. - Pierdolisz.
Ты не знаешь, о чём говоришь.
Nawet nie wiesz o czym teraz mówisz.
Ты думаешь о том же, о чём и я?
Pójdziemy za śmietnik i będziemy się jebać?
Я понятия не имею, о чём вы говорите.
Nie wiem, o czym mówisz. Powiem ci, o czym.
Так вот в чём всё дело?
Zatem o to w tym chodzi?
Понятия не имею о чём ты.
Nie mam pijęcia o czym mówisz.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Nie rozumiem, co chce pan powiedzieć. Kłamać?
Я не знаю, о чём ты говоришь.
Kochanie, nie wiem, o czym ty mówisz.
Вы не знаете, о чём говорите.
Nie wiem, dlaczego miałabyś tak uważać.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Nie mam pojęcia, o czym mowa.
Я не понимаю, о чём вы.
Nie wiem, co pani ma na myśli.
Ты понимаешь, о чём я говорю?
Wiesz o czym mówię, no nie?
Не понимаю, о чём вы говорите.
Nie rozumiem, o co tak naprawdę tutaj chodzi.
Я знаю, о чём вы думаете.
Mogę wam powiedzieć, co teraz myślicie.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
Nie rozumiem, o czym ty mówisz.
Я ни о чём не жалею.
"Jestem człowiekiem, który niczego nie żałuje.
Не знаю, о чём я думал.
Nie wiem, co myślałem. Nie mam pojęcia. Wiesz, Matt.
Думаю, я знаю, в чём дело.
Zdaje się, że wiem w czym rzecz.
Ты ведь понимаешь, о чём я?
Poważnie? Wiesz o co pytam, prawda?
Я не знаю, в чём дело.
Sądzi, że Jay jest niższy od kwiatka.
Я не знаю, о чём вы говорите.
Nie wiem, co do mnie mówicie.
Я не знаю о чём вы говорите.
Nie wiem, o czym mówicie. - Na pewno?
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Poniewaz tatus wie, kiedy jego coreczka ma crusha.
Понятия не имею, о чём вы говорите.
Nie wiem, o czym pan mówi. Myślę, że pan wie.
О чём ты, чёрт возьми, говоришь?
O czym ty u diabła mówisz?
Можно тебя кое о чём спросить?
Ale... ale mogę cię o coś zapytać?
Понятия не имею, о чём ты говоришь.
Ja nawet nie wiem o czym ty mówisz.
Я ни в чём не виноват.
Nie zrobiłem tego, o co mnie oskarżają.
3.1242048740387s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?