Tłumaczenie "улететь" na Polski


Jak używać "улететь" w zdaniach:

Каждый раз, когда я пытаюсь улететь,
I za każdym razem, gdy próbuję latać to spadam
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
Wątpię, czy mogę ci zaufać. Ale nawet gdybym chciała... wystartować bez powodu, nie mogę tego zrobić. I ty też nie.
Прикинь, улететь из Вьетнама и разбиться на вертолете.
Niezłe. Wracasz z Wietnamu... - i giniesz w katastrofie.
Ћюбовь Ўэнь была лишь к моему мастеру, и, вместо того чтобы видеть их борьбу за ее руку, она убедила...оши улететь со мной в јмерику, но —аки покл€лс€ отомстить.
Shen kochała tylko mojego Pana... i nie chcąc widzieć go walczącego z Saki'm o jej rękę... przekonała Yoshi'iego, żeby uciekał za mną do Ameryki. Ale Saki poprzysiągł zemstę.
Это ваша последняя возможность спокойно улететь.
Macie ostatnią szansę, oddalenia się w jednym kawałku.
Значит, птица схватила его попыталась с ним улететь а потом бросила его на улицу?
Jakiś ptak porwał ci to... i próbował z tym odlecieć. I potem po prostu upuścił na ulicę?
Пусть Пэтти уложит вещи, нам придется улететь из штата.
Niech Patty spakuje twoje rzeczy. Musimy opuścić stan.
Хочу улететь прежде, чем найду Хэтчера или еще проблемы.
Chce sie wyniesc zanim wpadne na Hatcher'a albo wieksze problemy.
Мы построили самолет, а теперь не можем на нем улететь.
Zbudowaliśmy samolot a nie możemy nawet stąd odlecieć.
Хотел с нами в Афган улететь.
Chciał z nami do Afganu lecieć.
Но султан пришёл в поисках принцессы и умолял её улететь с ним на волшебном шёлковом ковре.
Ale sułtan odnalazł księżniczkę i błagał, by odleciała z nim na magicznym jedwabnym gobelinie.
Ты знал, что синий криптонит не даст тебе улететь вместе с другими!
Wiedziałeś, że niebieski kryptonit zapobiegnie twojemu odejściu!
Хочу дать вам возможность улететь, но вы обязаны нам помочь!
Chce pozwolic ci wsiasc do samolotu, ale musisz z nami wspólpracowac!
Как можно улететь, не поняв, какие они?
Czy możemy odejść, nie wiedząc, kim oni są?
Они не оставили нам выхода, кроме как улететь отсюда на крыльях.
Teraz nie mamy żadnej drogi ucieczki, oprócz skrzydeł które pozwoliłby nam zlecieć z tych klifów.
Можно перезаправить самолёт и улететь на Багамы, Азорские острова... куда угодно без бизнеса и моей матери.
Możemy kazać zatankować odrzutowiec i polecieć na Bahamy albo Azory... byle dalej od interesów i mojej matki.
Тебе не улететь от судьбы, как и этому лебедю.
Nie możesz więcej uciekać przed swoim przeznaczeniem jak ten łabędź.
Если ты встретишь меня через час у моего старого офиса, мы сможем улететь в любой уголок планеты, как мы хотели.
Spotkajmy się przed moim dawnym biurem za godzinę. /Będziemy mogli polecieć /do każdego zakątka świata,
Но и не для того, чтобы с горы улететь.
Ani też po to, - by zsunąć się ze zbocza góry.
Извини, я забыл твой главный план... угнать оттуда Сокола Тысячелетия и улететь на луну.
Zapomniałem o twoim wielkim planie. Porwać Sokoła Millennium i polecieć na Księżyc.
Пибоди, а как далеко в будущее надо улететь?
Ale, Peabody... jak daleko w przyszłość musisz się udać?
Ну, если ты собираешься улететь с ним, тогда...это точно то, что я думаю.
Jeśli zamierzasz z nim odlecieć.. wtedy...to jest dokładnie to co myślę.
Поэтому вы захотите улететь отсюда до прибытия РАЗА.
Dlatego lepiej, żebyście odlecieli, zanim Raza tu dotrze.
Я не мог ехать под своим именем, как еще я мог улететь?
Nie mogłem podróżować na własnym, więc niby jak miałbym polecieć?
Если это был самолет, надо обязательно его найти и нафиг улететь отсюда.
Jeśli to samolot, powinniśmy go znaleźć i wypieprzać z tej apokalipsy.
Я бы хотела улететь с инопланетянами.
Wiesz, też bym chętnie odleciała z kosmitami.
Ей приходилось носить свинцовые башмаки, чтобы не улететь.
Musiała nosić specjalne buty, zrobione z ołowiu. aby nie odlecieć.
Это потребует много практики... но вместе с этим... ты однажды сможешь улететь.
Potrzeba żmudnych ćwiczeń... ale dzięki niemu któregoś dnia być może polecisz swobodnie.
Я даже не знаю, сможет ли Попрыгун улететь из Временной Зоны.
Nie wiem nawet, czy skoczek poleci, w strefie tymczasowej.
Даже если это сработает, мы не сможем отсюда улететь.
Nawet jeśli to zadziała, nigdy nie będziemy mogli stąd wylecieć.
Помощницу ZOMO, Кристи, только что поймали в аэропорту, пыталась улететь в Бутан.
Właśnie złapali asystentkę ZOMO na lotnisku, - próbowała odlecieć do Bhutanu.
Тогда он был в аэропорту чтобы не дать своей жене с ребенком улететь, и он не успел.
Pojechał na lotnisko, żeby zatrzymać żonę, która wylatywała z Kolumbii.
Вам нужно добраться до самолёта и улететь отсюда.
Musicie dostać się do samolotu i odlecieć, kiedy tylko się tam dostaniecie.
Мы можем улететь на миллион лет и вернуться, а эти шимпанзе будут делать то же самое, орудовать палками, чтобы находить термитов и разбивать камнями орехи.
Moglibyśmy zniknąć na milion lat, wrócić, a szympansy robiłyby to samo, tymi samymi kijami na termity i kamieniami do łupania orzechów.
Таракан может уйти, улететь или сбежать, если захочет, но он этого не делает, потому что яд уничтожает его мотивацию к побегу, только и всего.
Karaluch mógłby odejść, odlecieć lub uciec, gdyby chciał, ale nie chce, bo jad odbiera mu motywację, by się ruszyć i to wszystko.
Если у вас достаточно энергии и тепла, как у Солнца, этот лёгкий газ, удерживаемый лишь гравитацией, может улететь в космос.
Słońce daje wystarczającą ilość energii i ogrzewania, by lekki gaz, trzymany jedynie przez grawitację odleciał w przestrzeń kosmiczną.
Вверху картины появляется птица, мечущаяся в попытке улететь.
Na szczycie płótna widać ptaka chcącego uciec przed masakrą.
Посреди Тихого океана, когда нет хороших ветров вы не можете приземлиться, и не можете улететь,
Jednak na środku Pacyfiku bez dobrego wiatru nic nie poradzisz, nie wylądujesz, nie wrócisz.
Дайте крылья Моаву, чтобы он мог улететь; города его будут пустынею, потому что некому будет жить в них.
Dajcie skrzydła Moabowi, niech prędko uleci; bo miasta jego przyjdą w spustoszenie, tak, że nie będzie w nich obywatela.
2.6760361194611s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?