Tłumaczenie "ты будешь в" na Polski


Jak używać "ты будешь в" w zdaniach:

Как долго ты будешь в городе?
Na jak długo zostajesz w mieście?
Я и не знал, что ты будешь в Мичигане этим летом.
Cisza. Nie myślałem, że będziesz w tym roku w Michigan.
Как скоро ты будешь в офисе?
Ile czasu zajmuje Ci dojazd do pracy?
Теперь ты будешь в Стэнфорде, Шон.
Załatwiliśmy ci przyjęcie do Stanford, Shaun.
И пусть нравится, пока ты будешь в ней.
Nadal będziesz ją lubił, jak będziesz w niej.
Думаешь, ты будешь в хорошей форме, если прогуляешь до 11?
Myślisz, że to będzie całkiem rozsądnie jak pozwolę ci być poza domem na kilka godzin?
Ты будешь в Нью-Йорке все лето?
Zostaniesz w lecie w Nowym Jorku?
Твой помощник сказал, что ты будешь в Вегасе.
Twój asystent powiedział mi, że będziesz w Vegas.
Боюсь, здесь ты будешь в опасности.
Obawiam się, że nie jest tu dla ciebie bezpiecznie.
Как только я убью этого гада, ты будешь в 30-ти шагах от охранника.
Kiedy go zabiję, będziesz miał 10 metrów, żeby tam dobiec. - Dasz radę?
Значит, после школы ты будешь в них писать спряжение этого глагола ровно сто раз.
Będziesz mógł je nosić, gdy zostaniesz po lekcjach, przepisując tę odmianę 100 razy. Ktoś wie?
Врачи сказали мне, что ты будешь в норме, но я так волновался, сын.
Mówili, że nic ci nie będzie, ale tak się martwiłem, synu.
Я всегда знал, что ты будешь в порядке.
Zawsze wiedziałem, że ci się powiedzie.
Это очень сложно объяснить по телефону, но она надеется что ты будешь в кампусе еще немного времени.
Trudno to wyjaśnić przez telefon, ale ona liczyła, że zostaniesz trochę dłużej na kampusie.
Знаешь не хотел тебе говорить знал, что ты будешь в шоке но прошлой ночью еще было кое-что.
Wiesz, Nie chciałem ci tego mówić, bo wiedziałem, że ześwirujesz, Ale coś innego stało się tej nocy.
Там, куда ты попадёшь, ты будешь в тепле, комфорте и сытости.
Tam, dokąd idziesz, będziesz wypoczęty i nakarmiony.
Я надеялся, ты будешь в настроении для посетителя, но, похоже, ты ещё не до конца освоилась.
Sądziłem, że jesteś gotowa na odwiedziny, ale widzę, że wciąż musisz się przystosować.
Вот по этому ты будешь в жопе.
Dlatego właśnie ci się nie uda
У моего сына какашки всё равно будут лучше, но ты будешь в восторге.
Twoje dziecko nie będzie robiło takich kupek jak moje, ale i tak to pokochasz.
С этим кольцом ты будешь в моей жизни всегда.
Przyjmij tę obrączkę, jako znak mojej miłości.
В нём будет кровь, боги, жертвы, ты будешь в восторге.
Będzie w niej krew, flaki i poświęcenie. Będziesz zachwycona.
Ты правда думаешь, что уйдя сейчас, посреди ночи ты будешь в безопасности?
Naprawdę myślisz, że bezpieczniej jest wyruszyć stąd w środku nocy?
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
Jest tylko jedno miejsce, gdzie będziesz bezpieczna.
"Я слышала, ты будешь в городе.
"Słyszałem, że się będzie w mieście.
Ты будешь в арьергарде, там безопасно.
Pozostaniesz w tylnej straży, gdzie będziesz bezpieczna.
Если ты будешь в это лезть, то можешь пострадать.
Jeśli nie będziesz trzymać się z boku, możesz zrobić sobie krzywdę.
Я думала, что ты будешь в С.Т.А.Р Лабс.
Myślałam, że jesteś w STAR Labs.
Если кто-то узнает, что ты ищешь ее, ты будешь в опасности.
Jesli ktokolwiek odkryje, że szukasz tego, możesz być w niebezpieczeństwie.
Ты будешь в моем отряде. Мне нужно знать, что ты готов на все ради...
Jeśli masz być w moim oddziale, to muszę wiedzieć, że zrobisz wszystko, co trzeba, by...
Только если ты будешь в ее жизни.
Tylko wtedy, gdy ty będziesz w jej życiu.
Пока ты будешь в больнице, я сам поговорю с Биллом.
Jak tylko będzie po wszystkim, wrócę i porozmawiam z Billem.
Они сказали, что ты будешь в отключке как минимум 12 часов.
Powiedzieli, że będziesz nieprzytomny jeszcze przez 12 godzin.
И, не смотря на то, что ты будешь в НБА всего несколько лет. ты будешь игроком НБА всю оставшуюся жизнь.
I chociaż w lidze NBA będziesz przez kilka lat, przez resztę swojego życia będziesz zawodniekiem NBA.
(Аудио): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ И я попросил людей, независимо от их вокальных данных, подпевать этой песне, слушая ее в наушниках, чтобы я смог собрать их голоса.
(Nagranie) ♫ Hej ♫ ♫ Jesteś w porządku ♫ ♫ Będziesz mieć się dobrze ♫ Poprosiłem ludzi niezależnie od ich zdolności śpiewania, by śpiewali to w słuchawkach, bym mógł ich nagrać.
(Запись): ♫ Эй ♫ ♫ Все окей ♫ ♫ Ты будешь в порядке ♫ Зи Фрэнк: Честно говоря, это одна из лучших записей.
Nagranie: ♫ Hej ♫ ♫ Jesteś w porządku ♫ ♫ Będziesz mieć się dobrze ♫ ZF: To jest jedno z lepszych.
Когда ты будешь в скорби, и когда все это постигнет тебя в последствие времени, то обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его.
Gdy ucisk przyjdzie na cię, a najdą cię te wszystkie rzeczy w ostatnie dni, tedy, nawróciszli się do Pana, Boga twego, a posłusznym będziesz głosowi jego,
А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нем могилу, потому что ты будешь в презрении.
Bo przeciwko tobie, o Niniwczyku! Pan przykazał, że nie będzie więcej imienia nasienia twego; z domu boga twego wygładzę ryte i lane obrazy, a gdy znieważony będziesz, grób ci zgotuję.
1.9771749973297s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?