Zaczniesz od tego, że przyjmiesz na staż jego wnuczkę.
Твой папа сказал, что скоро ты поедешь на стажировку.
Twój tata mówił, że niedługo wyjeżdżasz na staż.
... Сообщение: спасибо большое Вам за предложение пройти стажировку, я Вам признателен, и с удовольствием его принимаю.
Wiadomość brzmi: "Dziękuję bardzo za zaproszenie mnie do programu. Naprawdę to doceniam i będzie mi bardzo miło przyjąć zaproszenie. "
Но он оставил все, как есть, и она начала устраивать его на стажировку.
/Zamiast tego, wymyślił wycieczkę i /poprosił ją o pomoc w ćwiczeniach.
Мне предложили стажировку, в больнице Сиэтла.
Dostałam ofertę stażu, miejsce w programie, w szpitalu w Seattle.
Я проходил стажировку в театре Songbird Summer.
Miałem staż w Songbird Summer Playhouse.
Кэндис, а тебе за стажировку платят или тебя папочка субсидирует?
Płacą ci za ten staż, czy tatuś po prostu zwiększa ci kieszonkowe?
После долгого времени усердной работы, Хэзер оканчивает свою стажировку в сотрудничестве с приютом для трудных подростков Алонсо Поупа.
Po ciężkiej pracy Heather ukończyła mój staż programowy jako współpracownik "Domu trudnych nastolatków" Alonzo Pope'a.
Ты думаешь про стажировку, которую он предложил?
Chcesz mu poprawić humor, odbywając ten staż?
Уинтон вызвал меня к себе и намекнул, что сможет продлить мою стажировку.
Winton poprosił mnie do gabinetu i zasugerował, że mogą przedłużyć mi staż.
Доктор Хартман, спасибо, что взяли на стажировку.
Doktorze Hartman, dzięki, że pozwolił mi pan sobie asystować.
Я устроила его до пизды жирную дочь на стажировку.
Załatwiłam staż dla jego wielkiej jak hipopotam córeczki.
Всё бы ничего, но он прервал мою стажировку, что было неправильно.
To mi nie przeszkadza. Ale potem zakończył mój staż, co nie było w porządku.
Макензи устроила мне первую летнюю стажировку.
Dzięki niej dostałem się na pierwszy wakacyjny staż.
Пройдете вы эту "стажировку", и что дальше?
Kto wie, co będzie, gdy skończycie ten cały "staż".
Предлагаю тебе этим летом приехать в Нью Йорк ко мне на стажировку.
Oświadczam, że jak przyjedziesz w lecie do Nowego Jorku, możesz mieć u mnie staż.
Напоминает мне стажировку на Уолл-стрит, ты знаешь, минус достоинство и будущее.
Przypomina mi staż na Wall Street, pomijając godność i przyszłość.
Стажировку прошел в Бостонской больнице и, затем, в Провиденсе.
Szkolenie odbył w Boston Hospital, a następnie w Providence.
Наш колледж спонсирует стажировку в институте дизайна в Милане.
Rand sponsoruje stypendia podyplomowe na instytucie projektowania w Mediolanie.
Вот-вот начнётся третий год обучения в НЙАИ, а это означает стажировку.
Zaczyna się trzeci rok w NYADA, co oznacza staż w trakcie nauki.
Я кандидат на стажировку с Илоном Маском.
Staram się o staż w firmie Elona Muska.
Это означает, что ты выиграла денежный приз и стажировку в Лос-Анджелесе
To znaczy nagrodę pieniężną i staż czekający na ciebie w LA.
Дам машину, если согласишься пройти стажировку.
Czułbym się lepiej, pożyczając go stażyście.
Когда я проходила стажировку у д-ра Скалли, ходили слухи о вас и миссис Джонсон.
Gdy odbywałam staż u dr. Scully'ego, krążyły plotki o panu i pani Johnson.
Приходи завтра в полдень на стажировку.
Przyjdź jutro w południe na szkolenie.
В любом случае, она получила стажировку с новеньким секси-пекарем в Атланте, и ей нужно быть там завтра, но она упомянула о сменниках, мне позвонить им?
Ale dostała się na praktykę do świetnej, nowej piekarni w Atlancie. I musi tam być jutro, ale podsunęła jakieś zastępstwa, więc mam do nich zadzwonić?
Ты не устроил стажировку его внучке и она нажаловалась.
Nie załatwiłeś jego wnuczce tego stażu i poleciała do niego z rykiem.
На первом курсе колледжа я записалась на стажировку в Центр юридической помощи Бостона.
Na pierwszym roku studiów zapisałam się na praktyki w jednostce mieszkaniowej w Greater Boston Legal Services.
Это время для того, чтобы поработать в разных частях страны, пройти стажировку, взяться за то, о чём мечтаешь.
Teraz jest czas na pracę na drugim końcu kraju, na ten staż, ten biznes, który chcesz założyć.
И он отвёз меня в университет Питтсбурга, где я подал заявку и поступил на стажировку.
Zawiózł mnie na Uniwersytet w Pittsburghu, gdzie wypełniłem formularz podaniowy i zostałem przyjęty na okres próbny.
Согласиться на стажировку в заброшенной лаборатории в горах было, наверное, не самой удачной идеей.
Zgłoszenie się na praktyki w laboratorium na odległym szczycie to chyba nie był najlepszy pomysł.
К концу первого курса юрфака я начал стажировку в городском суде района Роксбури в Бостоне.
Pod koniec pierwszego roku odbywałem praktyki w wydziale w Roxbury, w Bostońskim Sądzie Grodzkim.
устраиваюсь на летнюю стажировку в Time Warner.
Planuję odbyć letni staż w Time Warner.
2.7023329734802s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?