Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
Teraz nastąpi przewidziany aspekt operacyjny parku i jesteśmy w pełni przygotowani na niego.
В связи с моей новой ситуацией я посчитал нужным освободить ее от наших обязательств.
Ze względu na okoliczności, czułem się uprawniony do zwolnienia jej od danego mi słowa.
И Рим уже не владеет ситуацией.
Rzym nie ma żadnego wpływu na stowarzyszenie.
Пользуйся ситуацией, на этом можно заработать.
Przyjdzie pora, aby zabić te twoje tłuste krowy.
А пока надо разобраться с ситуацией.
Ale teraz musimy się zająć tą sytuacją.
Воспользоваться ситуацией и выставить меня идиотом на людях
To nie smaczne wykożystywać sytuację by zrobić ze mnie durnia. To nie tak.
Я понимаю, но мы имеем дело с ситуацией повышенной опасности.
Zdaję sobie z tego sprawę, ale mamy do czynienia z napiętą sytuacją.
Дельфины могут понимать как управлять ситуацией, как относиться к людям, как создавать нечто новое основываясь на своем воображении.
Delfiny potrafią zrozumieć, jak reagować w określonych sytuacjach, jak porozumiewać się z ludźmi, jak zachowywać się zgodnie z własnym pomysłem.
Я знал, что вы воспользуетесь ситуацией для захвата власти.
Wiedziałem, że zmienisz to w kampanię zyskania władzy.
Итак, Рик дал понять, что вы знакомы с ситуацией?
Zatem, Rick przekazał mi, że jesteś świadomy aktualnej sytuacji?
Уолтер пытается справиться с очень сложной ситуацией.
Walter próbuje się przystosować do bardzo trudnej sytuacji.
Но нам хватит воли справиться с этой ситуацией, не так ли?
Ale masz na tyle silny charakter, by poradzić sobie w tej sytuacji.
А ваши проблемы с субординацией мы обсудим, когда разберемся с ситуацией.
Tak. Zajmiemy się twoją niesubordynacją, gdy rozwiążemy problem.
Нет, ты лишь пользуешься ситуацией, чтобы отвести прицел от Майка Росса.
Jestem, tak samo jak ty. Wykorzystujesz tę sytuację, aby uratować Mike'a Rossa.
И если всё так и было, видимо, она воспользовалась ситуацией, забрала деньги из бумажника и выкинула его.
Jeśli to naprawdę się wydarzyło, to zapewne wykorzystała tę sytuację. Wyjęła pieniądze z jego portfela i wyrzuciła go.
"Джо" хотели воспользоваться этой ситуацией, чтобы захватить ядерный арсенал Пакистана.
Żołnierze G.I. Joe planowali wykorzystać tę sytuację do przejęcia arsenału nuklearnego Pakistanu.
Пресс-секретарь Белого Дома передал, что президент разберется с ситуацией по-своему, когда и если это будет необходимо.
/Rzecznik Białego Domu ogłosił jedynie, /że prezydent zajmie się tą sytuacją, /jeśli będzie to konieczne /oraz zrobi to po swojemu.
Ты называешь мой приезд сюда "нелепой ситуацией"?
Teraz chcesz mi powiedzieć, że moja przeprowadzka była zła?
У твоих братьев не хватит ума справиться с такой ситуацией.
Twoi bracia nie potrafiliby poradzić sobie z taką sytuacją.
Все остальное, это только кажется, невозможной ситуацией, и я не знаю, что бы я сделала по-другому, но... бросая мою... бросая мою лучшую подругу проснуться, одинокой и напуганной в туннелях?
Cała reszta, wydaje się jak niemożliwa sytuacja, i nie wiem co zrobiłabym inaczej, ale... opuszczenie... opuszczenie mojej najlepszej przyjaciółki by obudzić się, przestraszoną i samotną w tunelu?
Я оставил Билли следить за ситуацией.
Zostawiłem Billy'ego, żeby miał oko na wszystko.
Но это было... омрачено ситуацией с Хойтом.
Ale i tak było to porąbane przez tę sprawę z Hoytem.
Есть большая разница между моей ситуацией и ситуацией, в которой оказалась Сара с Оливером на Лиан Ю.
Jest trochę podobieństwa w mojej obecnej sytuacji i Sary po tym jak była z Oliverem na Lian-Yu.
С такой ситуацией в нашем районе я не могу тебя бросить.
Jeśli coś naprawdę dzieje się z lwami, nie zostawię cię tutaj samej.
Спасибо, что разобрался с неприятной ситуацией.
Dziękuję za zajęcie się tą niefortunną sytuacją.
Ну, не как человек, а как наш работник, и именно поэтому я дам тебе еще один шанс разобраться с этой паскудной ситуацией.
Nie osobiście, ale odpowiadasz mi na tym stanowisku. Dlatego dam ci kolejną szansę na zajęcie się tą paskudną sytuacją.
В связи со сложившейся ситуацией, остановки в Чонане не будет.
/W związku z zaistniałą sytuacją, /nie zatrzymamy się w Cheonan.
Вы хотите сказать, что можете справиться с опасной ситуацией лучше полиции?
Twierdzi pani, że potrafi sobie lepiej radzić w groźnych sytuacjach?
Вы во главе, вы управляете ситуацией, вы в кресле водителя.
Będziecie odpowiedzialni za swój wybór, będziecie mieć kontrolę, siedzieć za sterem.
Перед следующей стрессовой оценочной ситуацией примите сильную позу на 2 минуты в лифте, в ванной комнате, возле вашего стола за закрытыми дверьми.
Przed kolejną stresującą sytuacją, w której będą was oceniać poświęćcie dwie minuty, zróbcie tak, w windzie, w toalecie, przy biurku, po zamknięciu drzwi.
Заставляет ли нас любое другое чувство так пристально следить за ситуацией?
Czy uczą nas tak uważnej obserwacji? Czy uczą nas tak uważnej obserwacji?
Сравните это с типичной ситуацией в условиях стационара: залитая светом комната с трубками и гудящим оборудованием, мигающими без перерыва лампочками, даже после остановки жизни пациента.
Kontrastuje to z typową szpitalną scenerią, oświetlonego pokoju pełnego rurek, odgłosów włączonych sprzętów, pulsującym światłem, które nie gaśnie, nawet kiedy pacjent umrze.
Я также была поражена ситуацией в Малави в январе этого года.
Byłam równie poruszona sytuacją w Malawi, która zaistniała w styczniu tego roku.
Когда вы столкнётесь с ситуацией, в которой есть числа, вероятность или множество деталей, задумайтесь на секунду. Помните, что интуитивный ответ может в итоге оказаться неверным.
W przypadku operowania liczbami, prawdopodobieństwem, czy wieloma szczegółami, zatrzymaj się na chwilę i weź pod uwagę, że intuicyjna odpowiedź może nie być właściwa.
Идея опережения заключается в том, чтобы если вы человек или страна, которая столкнулась с ситуацией, когда у вас нет необходимых инструментов или технологий, зачем вам инвестировать в технологии прошлого поколения, верно?
Opiera się to na tym, że jeśli jakaś osoba lub państwo tkwią w martwym punkcie, w sytuacji, gdzie nie mają potrzebnych narzędzi i technologii, nie mają powodu inwestować w przestarzałe technologie.
Но мы действительно не видим связи с катастрофической ситуацией здоровья в Америке. Ведь так?
Ale tak naprawdę nie posunęliśmy się naprzód, nie uczymy w niej jak radzić sobie z katastrofalnym stanem zdrowia w Ameryce, prawda?
Но люди, которых помещают в условия, где они чувствуют что не управляют ситуацией, скорее всего увидят что-то и здесь, где ничего упорядоченного нет.
Ludzie, którzy znajdują się w warunkach odczucia braku kontroli są bardziej skłonni widzieć coś, co przypuszczalnie pozbawione jest wzorca.
4.0919101238251s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?