Tłumaczenie "сделаем всё" na Polski


Jak używać "сделаем всё" w zdaniach:

И сделаем всё очень скромно, в узком кругу, хорошо?
Wesele będzie kameralne i zaprosimy tylko najbliższych.
Мы сделаем всё, чтобы защитить её.
Zrobimy co w naszej mocy, żeby ją ochronić.
Но капитан противника, наверняка, хитрец. Поэтому мы сделаем всё наоборот. Будем ждать его с юга.
Ale jej kapitan bez wątpienia jest przebiegły, więc zrobimy na opak i wyruszymy na południe.
Поэтому мы сделаем всё возможное, чтобы помочь вам.
I dlatego zamierzamy zrobić, co w naszej mocy, aby wam pomóc.
Всё, чем мы можем Вам помочь, мы сделаем, всё.
Zrobimy wszystko, co mogłoby wam pomóc.
Ради этого мы сделаем всё, что возможно.
Zrobimy, co konieczne, by osiągnąć ten cel.
мы сделаем всё, что угодно чтобы вернуть доверие
/Zrobimy wszystko co w naszej mocy, / /by odbudować utracone zaufanie./
Мы сделаем всё, что в наших силах, что бы помочь тебе Эрик.
Zrobimy wszystko, co w naszej mocy by ci to wynagrodzić.
Но могу вам пообещать Если сделаем всё правильно, То всё будет близко к завершению.
Mogę wam jednak zagwarantować, że jeśli zrobimy to dobrze, wszystko będzie bliskie zakończenia.
И мы сделаем всё, чтобы это не повторилось.
Nie pozwolimy, by się to powtórzyło.
Я хочу сказать, что если мы будем что-то делать, мы сделаем всё иначе.
Chodzi mi o to, że jeżeli znowu mamy być razem, musimy to zrobić inaczej.
Для тебя мы сделаем всё, даже невозможное".
/Niech będzie, /nawet jeśli niemożliwe, /załatwi się.
Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь полиции раскрыть дело Ларсенов.
Chcę was zapewnić, że robimy co w naszej mocy aby pomóc policji rozwiązać sprawę dziewczyny.
Устроим девичник, сделаем всё, что ты захочешь.
Urządzimy babski wieczór, zrobimy co zechcesz.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Robimy co w naszej mocy, by go podnieść, ale wątpię byśmy mogli pomóc Jane'owi.
Пока всё не выясним, погоди кровожадничать, либо мы сделаем всё как надо, либо работаем отдельно.
Póki nie poznamy faktów, powstrzymamy żądzę krwi i rozpracujemy tę sprawę jak należy albo oddzielnie.
Мы здесь, мы сделаем всё, что сможем.
Jesteśmy tu i zrobimy dla niego, co tylko zdołamy.
И мы сделаем всё, чтобы никто не узнал, что были.
Postaramy się by nikt się nie dowiedział.
Мы сделаем всё, чтобы найти твою сестру.
Damy z siebie wszystko byle znaleźć twoją siostrę.
Мы сделаем всё, чтобы выжить в море, пока они не отыщут лекарство.
Robimy wszystko, żeby przeżyć i doczekać wynalezienia lekarstwa.
Если вы это слышите, мистер Андерсон, мы все сделаем всё возможное, чтобы вы им не попались, брат мой.
Panie Anderson, jeśli mnie pan teraz słucha, to my zrobimy wszystko, by pana nie schwytano.
Сделаем всё, чтобы узнать, что Лайла говорила ей о тебе, показывала ли ей фото тебя... или твоего лица.
Żeby dowiedzieć się, co o tobie powiedziała jej Lila albo czy pokazała jej twoje zdjęcie... Twojej twarzy.
Мы сделаем всё возможное с переливанием и антибиотиками.
Dzięki transfuzjom i antybiotykom robimy, co możemy.
Ты просто нажми на кнопочку, а мы сделаем всё остальное.
Powciskasz tylko guziczek od nas, a my zajmiemy się resztą, tak?
Мэттью, это желание твоей жены, и мы сделаем всё для её безопасности.
Twoja żona tego chce, a my zrobimy wszystko, by była bezpieczna.
Вместе мы всё начнем сначала, сделаем всё правильно, под новым куполом.
Powtórzymy wszystko razem, ale bez błędów, pod nową kopułą.
Мы сделаем всё возможное, чтобы спасти Кендру, и неважно, что ты думаешь.
Zrobimy wszystko, by ją ochronić, niezależnie od tego, co o tym sądzisz.
Мистер Таннер, мы сделаем всё возможное, обещаю вам.
Panie Tanner, obiecuję, że zrobimy, co w naszej mocy.
Я хорошо подготовлю тебя, и сделаем всё по-настоящему.
Wyszkolę cię jak należy i skoczysz raz a dobrze.
Если мы не сделаем всё возможное на глазах у всего мира, это сломает нас изнутри.
Jeśli nie damy z siebie wszystkiego na oczach całego świata... umrzemy w środku.
Обещаю, мы сделаем всё, что в наших силах.
Obiecuję, że zrobimy co w naszej mocy.
Мы можем всё сделать, потому что мы сделаем всё, что должны.
Nic nas nie powstrzyma, bo zrobimy wszystko, co będzie trzeba.
И мы сделаем всё, чтобы уберечь любимых.
A my robimy, cokolwiek trzeba, by rodzina była bezpieczna.
Мы сделаем всё, чтобы помочь ей.
Zrobimy wszystko co w naszej mocy, by jej pomóc.
Мы с твоим отцом любим тебя и сделаем всё, чтобы сохранить эту семью.
Twój ojciec i ja kochamy cię i zrobimy wszystko, żeby utrzymać tę rodzinę razem.
Мы сделаем всё, что в наших силах.
Zrobimy wszystko, co w naszej mocy.
Мы сделаем всё что в наших силах.
Zrobimy dla niej wszystko, co będziemy mogli.
Просто, если мы не сделаем всё, как надо, то моё президентство превратится для нас обоих в борьбу за выживание.
Jeśli nie rozegramy tego dobrze przed ludźmi, to będziemy się szamotać przez całą moją kadencję.
Я хотела, чтобы эти фотографии стали свидетельством того, что мы сделаем всё возможное для того, чтобы изменить их жизнь.
Chciałem, żeby wiedzieli, że będziemy ich świadectwem i że zrobimy wszystko co w naszej mocy, by w ich życiu nastąpiła zmiana.
6.6668691635132s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?