Tłumaczenie "пытаетесь" na Polski


Jak używać "пытаетесь" w zdaniach:

Поэтому вы уже месяц пытаетесь продать ее машину.
Pewnie dlatego od miesiąca chcesz sprzedać jej samochód.
Если вы пытаетесь меня запугать, то вам это превосходно удается.
Panie Bartholomew, jeśli próbuje mnie pan przestraszyć... robi pan pierwszorzędną robotę.
Если вы пытаетесь всучить мне материал для саморекламы - не интересуюсь
Jeśli próbuje mnie pan nakarmić jakimiś mrzonkami o automatycznej promocji, to nie jestem tym zainteresowana.
Теперь представьте, что вас прижало глыбой весом в тонну, а вы пытаетесь плыть.
/Wyobraźcie sobie, jak jesteście uwięzieni /pomiędzy 900 kilogramowymi kawałkami lodu starając się wypłynąć na wolność. Dziękuję, szefie.
Вы думаете, я имитатор, и пытаетесь это доказать, но правда в том, что имитаторы - это вы.
Myślisz, że jestem oszustem, i chcesz to udowodnić. Ale prawda jest taka, że to ty jesteś oszustem.
Если вы пытаетесь попросить меня о чем-то, оно уже ваше.
Jeśli chcecie mnie o coś spytać... to jest to wasze.
И если вы возьмете доску и будете играть с ним, оно решит, что вы пытаетесь выйти на контакт с ним, и воспримет это как приглашение.
I jeśli zamierzasz bawić się z tym przy pomocy tabliczki Quija, Ta istota wyczuje, że chcesz się z nią skomunikować, A to otworzy drzwi, zapraszając to coś do środka.
Вы пытаетесь сбежать из этой тюрьмы, мистер Скофилд?
Próbujesz pan uciec z tego więzienia, panie Scofield?
Понимаю, Вы пытаетесь быть тактичным, но я не очень-то люблю жалость.
Wiem, że starasz się być miły, ale nie interesuje mnie współczucie.
Томми, вы пытаетесь убедить меня или себя?
Tommy, chcesz przekonać mnie czy siebie?
Нет, Вы сказали, что пытаетесь выяснить... что я поехала в Готенбург убивать отца.
Nie, powiedział pan, że chce mieć jasność, iż udałam się do Gossebergi, by zabić mojego ojca.
Агент Симмонс, выф пытаетесь нас убедить, что в наших же интересах объединиться с одной из сторон, участвующих в инопланетной гражданской войне?
Panie Simmons, chce nas pan przekonać ze jest to w naszym interesie byśmy opowiedzieli się po jednej ze stron w tak zwanej wojnie domowej obcych?
У меня есть ощущение, что вы пытаетесь быть героем.
Odnoszę wrażenie, że chcesz być bohaterem.
И теперь вы пытаетесь убрать свидетеля, парня, который видел лицо твоего отца.
A teraz próbujecie sprzątnąć świadka... Faceta, który widział twarz twojego ojca.
Вы в адвокатах всего три дня и уже пытаетесь нагнуть представителя гос службы?
Ma pani uprawnienia dopiero tydzień i stara się pani pokonać rząd USA.
Но мне неинтересно выслушивать, как вы пытаетесь оправдать то, что сделали.
Agent Clark o niczym nie wiedział, ale nie interesują mnie pani próby usprawiedliwiania się.
Извините, вы что, пытаетесь присвоить себе то, что я спасла вашу жизнь?
Przepraszam czy ty chcesz wziąć wszystkie zasługi dla siebie za uratowanie ci życia?
Вы пытаетесь защитить от меня свои мысли, но это ненадолго.
Próbujesz blokować przede mną swe myśli. Ale nie na długo.
Десять лет вы пытаетесь узнать правду о том, что с ней случилось в ночь убийства.
Przez dziesięć lat chciałaś się dowiedzieć, czemu zginęła tamtej nocy.
Мир, в котором вы пытаетесь исправить сделанные вами ошибки, отличается от мира, в котором они были сделаны.
Świat, w którym chcesz naprawić popełnione błędy, różni się od świata, W którym je popełniono.
Милорд, если волк приходит в вашу овчарню, вы не пытаетесь его перехитрить.
Mój panie, jeśli wilk napada ci na owce, nie usiłujesz go przechytrzyć.
Или вы просто пытаетесь спасти собственный зад.
Albo może próbujesz ratować własną skórę.
Я так понимаю, что вы пытаетесь недопустить семью Эскобара в Германию.
Rozumiem, że chce pan uniemożliwić rodzinie Escobara wjazd do Niemiec.
Вы пытаетесь редактировать чужой пост, доступ к административным функциям или некоторой другой привилегированной системы?
Czy próbujesz edytować wiadomość innej osoby, dostęp do funkcji administracyjnych lub innego uprzywilejowanego systemu?
Страницы или рекламного листинг вы пытаетесь связаться, больше не существует или истек.
Być może strona ta już nie istnieje lub popełniłeś błąd w czasie wpisywania adresu.
Вы знакомы с этими клетками, поскольку именно они мешают вам, когда вы пытаетесь убить муху.
Znacie te komórki ponieważ to właśnie one odpowiadają za waszą frustrację gdy próbujecie pacnąć muchę.
(Гудок) И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
(Klakson) Następnie robiłeś co w twojej mocy, aby odtworzyć to swoim głosem.
Летит самолет, на высоте тысяч футов, со скоростью сотен миль в час, а вы пытаетесь сбросить предмет, бомбу, на какую-то стационарную цель, учитывая различные потоки ветра, облачность и другие помехи.
Samolot leci tysiące stóp nad ziemią, kilkaset mil na godzinę, a ty próbujesz zrzucić z niego bombę na jakiś nieruchomy cel, biorąc pod uwagę siłę wiatru, zachmurzenie oraz wszystkie inne utrudnienia.
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки.
Cokolwiek to jest, starasz się pamiętać, nie jest to na koniuszku języka, nawet nie czai się w mrocznym zakamarku śledziony.
Эта борьба между необходимостью смотреть в корень всего и красотой и непосредственностью мира, которая исчезает, если вы пытаетесь её постичь, эта борьба и есть то, что заставляет скульптуры двигаться.
Napięcie między chęcią spojrzenia głębiej a pięknem i bezpośredniością świata, gdzie próba głębszego wglądu musi skończyć się przeoczeniem tego, czego szukasz. Właśnie to napięcie nadaje moim rzeźbom ruch.
Как будто в вашей голове происходит собрание, а вы пытаетесь решить, что делать.
Coś jak zebranie komitetu we własnej głowie, gdy zastanawiasz się, co robić.
Пытаетесь обрушить рынок слоновой кости в Азии, чтобы в год не погибало 25 000 слонов.
Żeby walczyć z handlem kością słoniową w Azji nie można wykorzystywać 25 tys.
(Смех) КА: «То, что вы пытаетесь сделать в образовании, мне кажется очень мудрым.
(Śmiech) CA: Bardzo ważne jest to, co próbujesz zrobić dla edukacji.
Честно сказать, людям плевать на даты, имена, на все эти детали, которые вы судорожно пытаетесь вспомнить.
Ludzi nie obchodzą lata, nazwiska, daty, te wszystkie szczegóły, które z trudem usiłujecie sobie przypomnieć.
(Смех) Стеклянные глаза — худший вариант, когда вы пытаетесь убедить зрителя, что у робота есть душа, и он может влюбиться.
(Śmiech) Szklisty wzrok to wyjątkowo zła cecha, gdy chce się przekonać widownię, że robot ma osobowość i umie się zakochać.
Вот что важно: если вы пытаетесь сделать что-то лучше, чем обычно, то результат не заставит себя ждать.
Naprawdę liczy się to, czy za każdym razem dawałeś z siebie wszystko. A wtedy wyniki będą takie, jak powinny być.
Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
To gra internetowa, w której zadaniem jest przetrwanie braku ropy naftowej.
5.9153020381927s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?