Tłumaczenie "пора спать" na Polski


Jak używać "пора спать" w zdaniach:

Мы все думаем, что Ло пора спать.
Wszyscy uważamy, że Lo powinna iść spać.
Не знаю, как ты, но мне давно пора спать.
Nie wiem jak ty, ale dla mnie przyszła pora snu.
У меня есть дело, а тебе пора спать.
Muszę coś załatwić, a ty śpij.
Это классная история, старик, но... эм, уже 2 часа ночи и нам пора спать.
To świetna historia. Ale jest druga w nocy więc... Chodzmy spać.
Дети, разве вам не пора спать?
Nie powinniście już iść spać, dzieci?
Надеюсь вам еще не пора спать.
Mam nadzieję, że nie czujesz się śpiący?
Все, пора спать, а то уже поздно.
Prześpij się, bo robi się późno.
Шелдон, дорогой, я знаю ты не чувствуешь себя в безопасности, но нам, правда, уже пора спать.
Sheldon, kochaniutki, wiem, że nie czujesz się pewnie, ale my naprawdę musimy iść spać.
А тебе пора спать, юная леди.
A ty powinnaś iść do łóżka, młoda damo.
Хорошо, уроки сделаны, пижамы надеты, зубы почищены, пора спать.
Praca domowa odrobiona, pidżamy założone, zęby umyte, czas spać.
Мальчики, вообще-то мне уже пора спать.
Niestety na mnie już pora, chłopcy.
Дети, я понимаю, что вы напуганы случившимся, но пора спать.
Wiem, że jesteście przerażone tym co się stało, ale pora iść spać.
Раз вы уже встаёте, значит нам пора спать.
Ivy. Skoro ty już wstałaś, to dla nas czas do łóżek.
Юная дама, вам уже давно пора спать.
Witaj, młoda damo. Nie powinnaś już spać?
Клиника завтра очень рано открывается и поэтому мне пора спать.
Nie. Jutro wcześnie otwierają klinikę. – Też jutro pracuję.
Почему тогда ты не поймёшь то, что тебе пора спать?
To czego nie rozumiesz to, że każe ci iść do łóżka.
Слушай, я хотела бы помочь, но Эми уже пора спать, а мы даже не знаем, где остановиться.
Słuchaj, chciałabym pomóc, ale Amy musi iść do łóżka, a nie mamy nawet gdzie się zatrzymać.
Думаю, и вам тоже пора спать.
Myślę, że powinniście zrobić to samo.
Он ребенок, а ты не спрашиваешь детей, когда пора спать, и ты не слушаешь их, когда они говорят, что не хотят есть овощи.
On jest dzieckiem, a ty nie pytasz go, kiedy chce iść spać, nie słuchasz go, gdy mówi, że nie chce jeść warzyw.
Должно быть ему уже пора спать.
Chyba już czas kłaść się spać.
Уже поздно, солнышко. Тебе давно пора спать.
Kochanie, jest późno, powinnaś już spać.
Не очень хорошая идея, вот так держать малыша, и думаю, уже пора спать.
To naprawdę zły pomysł unosić niemowlę w ten sposób. I chyba już pora do łóżka.
Прочитаем одну, и потом нам обеим пора спать.
Skończę czytać tę, i obie idziemy do łóżka spać.
Мы спорили и спорили, пока Джованни не напомнил нам, что пора спать.
Kontynuowaliśmy kłótnię dopóki Giovanni nie przypomniał nam, że pora iść spać.
2.0987820625305s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?