Tłumaczenie "от нас" na Polski


Jak używać "от нас" w zdaniach:

Если тебе нужна его кровь, забирай её у Эрика и отъебись от нас.
Jeśli ją chcesz, to znajdź Erica i zostaw nas, kurwa, w spokoju.
Весь мир ждет от нас только одного: победы.
Świat oczekuje od nas jednego. Że zwyciężymy.
Сопротивлению удалось увезти от нас Адалинду Шейд и её ребёнка.
Ruch Oporu zdołał wywieźć Adalind Schade i jej dziecko z dala od nas.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
A rozkazujemy wam, bracia! w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście się odłączyli od każdego brata nieporządnie chodzącego, a nie według podanej nauki, którą wziął od nas.
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Którzy mawiają Bogu: Odejdź od nas; bo dróg twoich znać nie chcemy.
Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, – спасения, но оно далеко от нас.
Mruczymy wszyscy jako niedźwiedź, jako gołębica ustawicznie stękamy; oczekujemy na sąd, ale go niemasz; na wybawienie, ale dalekie jest od nas.
Посему препояшьтесь вретищем, плачьте и рыдайте, ибо ярость гнева Господня не отвратится от нас.
Przetoż przepaście się worami, narzekajcie a kwilcie, bo nie jest odwrócony gniew zapalczywości Pańskiej od nas.
Моя семья отличается от нас подобных.
Moja rodzina była inna od pozostałych z naszego gatunku.
Она пыталась сбежать от нас от нашей семьи.
Próbowała od nas uciec. Od swojej rodziny.
Дэрил, твой друг хочет от нас уйти.
Daryl, możesz w to uwierzyć? Twój kumpel chce zrezygnować.
Это все, что от нас осталось.
To jest wszystko, co jest na lewo od nas.
Если верить моим приборам, маячок в паре сотен метров от нас.
Wygląda na to, że nadajnik jest nieopodal modułu dowodzenia.
Вы можете потребовать от нас ограничить обработку ваших данных при соблюдении юридических условий.
Użytkownik ma prawo zażądać – pod warunkiem wypełnienia wymogów wynikających z umowy – ograniczenia przetwarzania swoich danych.
Пользуясь нашими услугами вы можете потребовать от нас некоторые личные данные, которые могут быть использованы для того, чтоб связаться с Вами либо Вас идентифицировать.
Korzystając z naszej Usługi, możemy poprosić Cię o podanie pewnych danych osobowych, które mogą zostać wykorzystane do skontaktowania się z Tobą lub identyfikacji („Dane osobowe”).
Если вы уже приобрели товары или услуги от нас, мы можем предоставлять Вам подробную информацию о подобных товарах или услугах или о других товарах и услугах, которые могут быть Вам интересны.
Jeśli dokonałeś zakupu na naszej stronie, od czasu do czasu możemy przesłać Ci informacje dotyczące podobnych produktów lub usług, którymi możesz być zainteresowany.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
Nie tylko, zawsze mamy też to niejasne uczucie, że czegoś się od nas oczekuje.
И наши дети зависят от нас гораздо дольше, чем детёныши других видов животных.
A nasze niemowlęta i dzieci są od nas zależne przez znacznie dłuższy czas niż dzieci jakiegokolwiek gatunku.
Получается, язык нашего тела определяет, что мы о себе думаем; это зависит не только от окружающих, но и от нас самих.
Wygląda na to, że nasze sygnały niewerbalne faktycznie rządzą tym jak myślimy i jak odczuwamy siebie. Czyli nie chodzi tylko o innych, ale też o nas samych.
Нам неизвестно, каковы атмосферы этих планет, так как они очень мелкие и тусклые в сравнении с их звёздами и так далеки от нас.
Nie wiemy, jakie są atmosfery tych planet, ponieważ są one tak małe i blade w porównaniu do ich gwiazd, a poza tym są tak daleko.
Машины, в отличие от нас, не могут справляться с уникальными ситуациями, это накладывает фундаментальное ограничение на круг работ, где машины могут заменить людей.
Komputery nie są konkurencją dla ludzi, jeśli chodzi o rozwiązywanie nowych problemów, co znacząco ogranicza liczbę zadań, które mogą wykonywać maszyny.
Но, быть может, такие моменты не будут столь болезненны, если вы с самого начала не верили, что самое изумительное и волшебное в нас исходит от нас самих.
A może to wcale nie musi być taką męką, jeśli właściwie od początku nie wierzymy, że najbardziej niezwykłe aspekty twojego istnienia przyszły od samego ciebie.
Один год удача отвернулась от нас.
Pewnego dnia los się od nas odwrócił.
(Смех) Взрослые и участники TED, вам нужно послушать и поучиться у детей и довериться нам и большего от нас ожидать.
(Śmiech) Dorośli i stypendyści TED, musicie słuchać dzieci i uczyć się od nich, ufać im i oczekiwać od nich więcej.
И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.
I rzekł Abimelech do Izaaka: Odejdź od nas, albowiemeś daleko możniejszy niż my.
И сказали Иисусу: Господь предал всю землю сию в руки наши, и всежители земли в страхе от нас.
I mówili do Jozuego: Dał Pan w ręce nasze tę wszystkę ziemię; bo się strwożyli wszyscy obywatele ziemi przed twarzą naszą.
Господь прогнал от нас все народы и Аморреев, живших в сей земле.Посему и мы будем служить Господу, ибо Он – Бог наш.
I wypędził Pan wszystkie narody, i Amorejczyka mieszkającego w ziemi przed twarzą naszą. A tak my będziemy służyli Panu; bo on jest Bóg nasz.
Теперь у меня на сердце – заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего.
A gdy oni posłowie chodzili od miasta do miasta przez ziemię Efraimową o Manasesową aż do Zabulon, naśmiewali się z nich, i szydzili z nich.
(102:12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакониянаши;
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
(136:3) Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснителинаши – веселья: „пропойте нам из песней Сионских".
A gdy nas tam pytali ci, którzy nas zawiedli w niewolę, o słowa pieśni, (chociażeśmy byli zawiesili pieśni radości,)mówiąc: Śpiewajcie nam pieśó z pieśni Syońskich,
Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
Któż uwierzył kazaniu naszemu, a ramię Pańskie komu objawione jest?
Потому-то и далек от нас суд, и правосудие не достигает до нас; ждем света, и вот тьма, – озарения, и ходим во мраке.
Dlatego oddalił się sąd od nas, a nie dochodzi nas sprawiedliwość; czekamy na światłość, a oto ciemność; na jasność, ale w ćmie chodzimy.
Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: „непременно отойдут от нас Халдеи", ибо они не отойдут;
Tak mówi Pan: Nie zwodźcie dusz waszych, mówiąc: Zapewne odciągną od nas Chaldejczycy; boć nie odciągną.
и если услышат князья, что я разговаривал с тобою, и придут к тебе, и скажут тебе: „скажи нам, что говорил ты царю, не скрой от нас, и мы не предадим тебя смерти, – и также что говорил тебе царь",
A jeźliby książęta usłyszawszy, żem mówił z tobą, przyszli do ciebie, i rzeklić: Powiedz nam, proszę, coś mówił z królem, nie taj przed nami, a nie zabijemy cię: co z tobą król mówił?
да сбудется слово Исаии пророка: Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?
Aby się wypełniło słowo Izajasza proroka, które powiedział: Panie! i któż uwierzył kazaniu naszemu, a ramię Pańskie komuż jest objawione?
начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Онвознесся от нас, был вместе с нами свидетелем воскресения Его.
Począwszy od chrztu Janowego, aż do tego dnia, którego jest wzięty w górę od nas, był z nami świadkiem zmartwychwstania jego.
Если от нас сегодня требуют ответа вблагодеянии человеку немощному, как он исцелен,
Ponieważ my dziś mamy być sądzeni dla dobrodziejstwa człowiekowi niemocnemu uczynionego, jakoby on był uzdrowiony;
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?
Aleć nie wszyscy posłuszni byli Ewangielii; albowiem Izajasz mówi: Panie! któż uwierzył kazaniu naszemu?
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
A te rzeczy, bracia! w podobieństwie obróciłem na się i na Apollosa dla was, abyście się nauczyli z nas nad to, co napisane, nie rozumieć, iżbyście się jeden dla drugiego nie nadymali przeciwko drugiemu.
Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда.
Jednak teraz weselę się, nie dlatego, żeście zasmuceni byli, ale żeście zasmuceni byli w pokucie; albowiem byliście zasmuceni według Boga, żebyście w niczem nie szkodowali przez nas.
За сим, братия, просим и умоляем вас Христом Иисусом, чтобы вы, приняв от нас, как должно вам поступать и угождать Богу, более в том преуспевали,
A dalej mówiąc, bracia! prosimy was i napominamy przez Pana Jezusa, jakoście przyjęli od nas, jakobyście sobie mieli postępować i Bogu się podobać, abyście tem więcej obfitowali;
если терпим, то с Ним и царствоватьбудем; если отречемся, и Он отречется от нас;
Jeźli cierpimy, z nim też królować będziemy; jeźli się go zapieramy, i on się nas zaprze.
Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
Z nas wyszli, ale nie byli z nas; albowiem gdyby byli z nas, zostaliby byli z nami; ale wyszli z nas, aby objawieni byli, iż wszyscy nie byli z nas.
2.6258080005646s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?